БИХЕВИОРИЗМ В ЛИНГВИСТИКЕ
БИХЕВИОРИЗМ В ЛИНГВИСТИКЕ. Идеи бихевиоризма оказали значительное влияние на дескриптивизм и нашли отражение в ряде других школ структурной лингвистики. Бихевиористы (Э.Л.Торндайк, Дж.Б.Уотсон и др.) отказались от самонаблюдения (интроспекции) и от изучения недоступного прямому наблюдению сознания человека, перенеся центр внимания (по аналогии с изучением психики животных) на анализ человеческого поведения (англ. behavior, отсюда название методологии); поведение рассматривалось как совокупность реакций различной сложности на стимулы внешней среды. Для изучения этих реакций бихевиористы широко использовали эксперимент.
Такой подход делал возможным создание более строгой и объективной, по сравнению с использовавшимися в 19 в. методами психологического исследования, методологии, однако сильно ограничивал предмет исследования и не давал ответа на многие существенные вопросы, что и привело к отказу от него большинства психологов во второй половине века.
Бихевиористский подход к изучению психики человека был созвучен общему для всех направлений структурализма стремлению рассматривать объект с позиции внешнего наблюдателя, без обращения к рассмотрению его «изнутри», с позиции носителя языка (иными словами, к интроспекции). В американской лингвистике это стремление усиливалось практикой изучения индейских языков, «вживаться» в которые носителю языков «среднеевропейского стандарта» было практически невозможно. В результате возникала внешне парадоксальная ситуация: лингвистика первой половины 20 в., прежде всего в лице дескриптивизма, стремилась освободиться от влияния других наук, в том числе психологии, и ограничиться изучением собственно языковых явлений, но в этом своем стремлении существенно опиралась на идеи и методы психологии.
Наиболее прямо идеи бихевиоризма нашли выражение в концепции основателя дескриптивизма Л.Блумфилда. К концепции стимулов и реакций Блумфилд добавил речевой компонент: речь, с точки зрения говорящего, представляет собой речевую замещающую реакцию на некоторый имеющийся у него стимул, а с точки зрения слушающего – речевой замещающий стимул, вызывающий его реакцию. Возникает цепочка: внеречевой стимул говорящего – его речевая реакция – речевой стимул слушающего – внеречевая реакция слушающего. Лингвистика, согласно Блумфилду, отвлекается от двух крайних элементов цепочки и сосредоточивается на двух средних. Язык при таком подходе понимается как единая система речевых сигналов, используемых тем или иным коллективом. Сами речевые сигналы можно наблюдать, но процесс преобразования внеречевых стимулов в речевые реакции и речевых стимулов во внеречевые реакции прямому наблюдению недоступен. В связи с этим Блумфилд делил лингвистику на менталистскую, в той или иной мере изучающую такие преобразования (что приводит к подчинению лингвистики другим наукам), и механистическую, или материалистическую, принципиально ограничивающуюся анализом речевых сигналов. Блумфилд отстаивал второй подход. Правда, он не делал из такой точки зрения крайних выводов, например, не исключал из лингвистики изучение значения (также связанного в его концепции со стимулами и реакциями). Однако его точка зрения закономерно вела к ограничению лингвистики изучением регулярностей в сигналах, значение которых исследователю неизвестно, – к чему в конечном итоге и пришли З.Харрис и некоторые другие американские лингвисты.
Бихевиористский подход в обучении иностранному языку
Behaviourism / Behaviourist approach
Бихевиоризм — подход к обучению, основанный на психологии бихевиоризма. Основоположником данного подхода считается Б. Скиннер, который разработал систему принципов поведения человека в строго определенных условиях. Он считал, что на процесс обучения в первую очередь влияет окружающий человека мир, а не генетический фактор.
Скиннер развил теорию условных рефлексов Павлова применительно к обучению и ввел понятие «операции» (operants), под которыми, в отличие от операций, функционирующих в речевой деятельности, понимаются различные варианты поведения человека. Скиннер также указывал на необходимость «поддержания и закрепления» реакции (reinforcement).
Таким образом, бихевиоризм описывает обучение как операционально обусловленный процесс (operant conditioning), то есть процесс, в котором индивидуум реагирует на стимул определенным поведением. Последующее закрепление данного поведения с помощью различных поощрений или наказаний либо будет способствовать его воспроизведению и повторению, либо приведет к отказу от него. Предполагалось, что с помощью такого подхода к обучению можно добиться от учащегося самостоятельного выполнения определенного набора действий, за которыми закреплена положительная реакция учителя, или отказа от выполнения действий, которые сопровождались его отрицательной реакцией.
Скиннер предложил четыре основных принципа, направленных на повышение уровня образования:
Несмотря на все положительные характеристики, бихевиоризм подвергался серьезной критике как в зарубежной, так и в отечественной теории обучения. Отрицательной чертой данного подхода, безусловно, являлось то, что в нем не учитывался принцип сознательности, обучение строилось на имитации и механическом выполнении действий. Процесс обучения отождествлялся с поступками, основу которых составляли рефлексы, не учитывался целенаправленный и мотивированный характер деятельности человека.
В целом бихевиористский подход к обучению оказал значительное влияние на преподавание иностранных языков и способствовал появлению в разных странах целого ряда подходов и методов: аудиолингвального в США, аудиовизуального во Франции, а также использовался английскими педагогами при разработке ситуативного метода обучения.
Cognitivism / Cognitive approach
1. Когнитивный подход к обучению основан на когнитивной психологии, опирается на принцип сознательности в преподавании и на теорию социоконструктивизма (social constructivist approach), согласно которой учащийся является активным участником процесса учения, а не объектом обучающей деятельности преподавателя. В психологии известны различные индивидуально-психологические особенности человека, которые определяют тип его личности и влияют на процесс учения.
Выделяются следующие типы личности:
Как правило, человек пользуется определенным набором когнитивных стилей, однако более успешной оказывается деятельность тех, кто умеет сознательно выбирать и эффективно использовать разные когнитивные стили. Когнитивные стили, характерные для того или иного учащегося, определяют его учебный стиль (learning style) и влияют на выбор им учебных стратегий (learning strategies).
В соответствии с когнитивным подходом при планировании, организации и проведении учебного процесса учитель должен учитывать различные когнитивные стили, характерные для учащихся этой группы, а также учебные стратегии, которые используют учащиеся.
2. Когнитивный подход — теория обучения иностранным языкам, разработанная на основе когнитивной психологии. Появилась в противовес бихевиоризму, ее авторами считаются Дж. Брунер и У. Риверс (Rivers 1989). Применительно к обучению иностранному языку когнитивизм означает, что изучение того или иного лингвистического явления должно опираться на умственные процессы и действия, лежащие в основе понимания и использования этого явления в речи. Этот подход подчеркивает необходимость учитывать особенности овладения учащимися тем или иным языковым явлением, а также обращает внимание на способность учащихся организовывать свою учебную деятельность сознательно.
Когнитивный подход к обучению реализуется в таких методах, как грамматико-переводной, сознательно-ориентированный подход, а также при обучении с помощью базы данных.
С появлением коммуникативного подхода к обучению в зарубежной методике появилась тенденция недооценивать роль когнитивных процессов при изучении иностранного языка; их стали связывать только с заучиванием правил и системным овладением языком, что означает понимание когнитивного подхода в узком смысле.
В отечественной психологии и методике, которые исторически тяготели к изучению когнитивных процессов личности, когнитивность принято понимать в широком смысле и говорить о ее различных уровнях:
Гуманистический подход основан на гуманистическом направлении в психологии; опирается на мысли, чувства и эмоции учащихся в процессе учения, воспитания и развития, а также на когнитивные процессы, которые обеспечивают познание мира и самопознание и способствуют учению. Данный подход подчеркивает необходимость воспитания чувства ответственности и отрицает любое ограничение свободы мысли и творчества учащихся (Stevick 1991, pp. 28-29).
Основными принципами гуманистического подхода являются следующие:
Гуманистический подход означает не только гуманный и «свободный» характер обучения, но и необходимость воспитания в учащихся чувства ответственности, способности к самооценке и самоконтролю, предполагает формирование умений организовать свою работу и процесс учения в целом.
Гуманистический подход к обучению нашел свое отражение в методике преподавания иностранных языков и реализуется в методе «тихого» обучения (см. The silent way, с. 52), методе «общины» (см. Community language learning, с. 49) и ряде других методов. Однако гораздо более важным по сравнению с новыми методами является сама гуманистическая направленность, которая позволяет учителю строить процесс обучения с учетом личностных особенностей учащегося и использовать элементы данного подхода в рамках других методов (Brumfit 1982; Arnold 1998; Gadd 1998).
Whole language approach / Gestalt style / Global learning / Holistic approach / Top-down approach
Глобальный подход, гешталът-стилъ, изучение языка «сверху вниз» — с помощью этих терминов с разных сторон описывается подход к обучению, основанный на положении гештальт-психологии, согласно которой поведение человека состоит из неких целостных единиц — «гештальтов».
Соответственно этому каждую поведенческую ситуацию необходимо исследовать целиком, не разбивая на составляющие. Так же должно строиться и обучение языку. Не следует дробить его на отдельные виды речевой деятельности и вычленять языковые единицы. Изучение языка должно базироваться на материале неразделенных блоков, которые отрабатываются учащимися целиком, «сверху вниз», от общего восприятия материала к последующему выделению и осознанию его частей. Например, учащиеся сначала читают текст полностью, а затем переходят к анализу его составляющих. Предпочтение при этом отдается групповой и парной работе, общению.
В зарубежной методике глобальный подход к обучению принято считать более прогрессивным по сравнению с «традиционным», который определяется такими терминами, как атомистический (atomistic approach), аналитический (analytic style) и подход «снизу вверх» (bottom—up approach).
Глобальный подход предполагает использование учебных программ, ориентированных на процесс обучения (см. Process-oriented approach, с. 34). Они называются аналитическими (см. Analytic approach, с. 80), так как работа по программе такого типа построена на самостоятельном анализе целого и вычленении его составляющих.
Программы, разработанные в соответствии с «традиционным» подходом, ориентированы на продукт обучения и называются синтетическими. В процессе работы по таким программам учащиеся должны из отдельных элементов путем синтеза создать целостную картину использования той или иной единицы в речи.
Подход к обучению, ориентированный на продукт, результат обучающей и учебной деятельности, рассматривает изучаемые языковые и речевые явления как статические единицы, застывшие образцы, к порождению или пониманию которых следует стремиться в процессе обучения.
Предполагается, что определенный период обучения (курс, урок, фрагмент урока, задание) заканчивается для учащегося созданием какого-либо речевого продукта — отдельного высказывания, диалога, письма и т. д., что и является целью обучения, на достижение которой направлена деятельность учителя.
Применительно к обучению чтению этот подход рассматривает текст как объект, из которого извлекается информация, а сам процесс чтения оценивается по его результату — извлечению информации. Обучение письменной речи также ориентировано на результат — письменное произведение (письмо, сочинение, эссе и т. д.), которое учащийся должен представить на проверку учителю. На основе данного подхода к обучению разрабатываются учебные программы «синтетического» типа, а в качестве задач обучения выдвигаются задачи, отражающие результат обучающей деятельности учителя.
Подход к обучению, ориентированный на процесс формирования знаний, навыков и умений.
Данный подход получил серьезное развитие при обучении письму. Исследователи отмечают выраженный «процессуальный» характер письма, поскольку эссе или рассказ не могут быть написаны сразу в окончательном варианте. Продукт письменной речи появляется в процессе планирования, написания тезисов, набросков, переформулирования фраз и изменения частей текста и т. д. Предполагается, что обучение письму должно имитировать все этапы реального процесса порождения письменного высказывания. Данный подход к обучению реализуется в учебных программах аналитического типа, а задачи обучения отражают процесс учения.
Deductive approach vs. Inductive approach
Дедуктивный подход к обучению опирается на дедукцию — вид умозаключения от общего к частному. Применительно к преподаванию иностранных языков дедуктивный подход предусматривает объяснение правила и его тренировку на практике, то есть путь от общего к частному, от формы к ее реализации. Индуктивный подход, напротив, предполагает путь от частного к общему, от употребления лексического или грамматического явления к пониманию его формы.
Толкование терминов «индуктивный» и «дедуктивный» в отечественной и зарубежной методике существенно различается. По мнению зарубежных методистов, дедуктивный подход лежит в основе грамматико-переводного метода, когда учащийся сначала выучивает правило, а затем в соответствии с ним выполняет упражнения. Индуктивный подход в чистом виде полностью исключает использование правил и характерен для овладения родным языком, когда ребенок интуитивно, неосознанно овладевает явлением и употребляет его в речи. Примером индуктивного подхода при обучении иностранным языкам может быть аудиолингвальный метод, когда учащиеся работают по образцу, используют явление в речи путем имитации, механического повтора, выполнения действий по модели, но вербально правило не формулируют.
Выделяются «модифицированные» дедуктивный и индуктивный подходы (Gollin 1998), когда учащиеся выводят правило из предлагаемых учителем примеров и формулируют его вербально, а затем практикуются в использовании языкового явления (модифицированный дедуктивный подход), либо выполняют различные задания на использование явления, а затем формулируют правило (модифицированный индуктивный подход).
В зарубежной методике термин «индуктивный подход» часто используется как синоним термина «натуральный подход» (natural approach), а «дедуктивный» соотносится с терминами «формальный, когнитивный» (formal, cognitive-based). При этом индуктивность трактуется как современное направление в обучении, а дедуктивность — как традиционное, устаревшее.
В отечественной методике не отдается предпочтения тому или другому подходу. Более того, по мнению отечественных и ряда зарубежных методистов, индуктивность и дедуктивность не являются подходами к обучению, а обозначают возможные пути овладения языковым материалом, в основе которых лежат когнитивные процессы: анализ составляет суть дедукции, а аналогия — индукции (Rivers 1989, р. 95). Оба способа введения материала не исключают роль правил в обучении, при этом отмечается, что правила могут быть представлены в различном виде — от словесной формулировки до схем и таблиц обобщающего характера.
Каждый из названных подходов имеет положительные и отрицательные черты. При индуктивном характере презентации языкового материала учащиеся знакомятся с явлением и употреблением его в речи, что способствует коммуникации, однако затрудняет отчетливое осознание механизма формообразования и употребления, мешает самоконтролю. Дедуктивный способ более экономичен по времени, помогает преодолеть интерференцию родного языка, способствует осознанию структуры и формы языковых явлений, однако всегда имеется опасность того, что заучивание правил станет самоцелью и не приведет к формированию коммуникативных умений. Учителю необходимо самому решать, какой способ будет наиболее эффективным в конкретных условиях в зависимости от этапа обучения, уровня подготовленности учащихся, целей и задач урока.
Индуктивный подход к обучению получил в современной зарубежной методике широкое распространение, что привело к уточнению и пересмотру значения данного термина некоторыми методистами и к появлению нового термина consciousness—raising approach — «сознательно-ориентированный подход». Этот подход лежит в основе обучения с использованием базы данных и компьютеров.
Structural approach / Grammatical approach
Структурный подход к обучению иностранному языку основан на положениях структурной лингвистики и бихевиористского направления в психологии. Обучение в соответствии с этим подходом предполагает овладение целым рядом грамматических структур-образцов (structures), которые располагаются в определенной последовательности в зависимости от трудности их усвоения. В качестве примера можно привести следующие структуры: I have a family. Could you open the door. Структуры вводятся последовательно, и их количество покрывает весь изучаемый грамматический материал. Тренировка структур осуществляется учащимися под руководством учителя или индивидуально в языковых упражнениях на подстановку, имитацию, заполнение пропусков и т. д.
Структурный подход в отечественной методике опирается на понятие структуры, принятое представителями пражской лингвистической школы. В связи с этим понимание процесса обучения, основанного на структурном подходе, в отечественной методике отличается от точки зрения западных методистов: структуру и варианты ее употребления в речи (ее модификацию) принято рассматривать в виде структурной группы.
Структурная группа представляет собой «набор функциональных трансформ исходной структуры, включающих помимо утвердительных и отрицательных структур вопросы всех типов и ответы на них. Структурная группа не образец диалога, а набор структур, подлежащих совместному освоению в речи» (Старков 1978, с. 45-46), например: The book is on the desk. The book isn’t on the chair. Is the book on the desk? — Yes, it is. (No, it isn’t.) Is the book on the desk or on the chair? — The book is on the desk. Where is the book? — It’s on the desk.
Тренировка структуры не заканчивается выполнением языковых упражнений, а предполагает условно-речевые и подлинно-речевые упражнения, правильный отбор и организация которых обеспечивают овладение языковым материалом с целью его коммуникативного использования.
Структурный подход к обучению имеет положительные и отрицательные стороны. Благодаря этому подходу была выделена единица обучения и уточнены грамматические модели, разработана последовательность первичного закрепления новых грамматических конструкций в виде подстановочных операций по структурным, или грамматическим, моделям. Структурный подход обеспечил преподавателя набором моделей, которые были вычленены из традиционных тем нормативной грамматики, и определил последовательность тренировочной работы с ними.
Вместе с тем приверженцы структурного подхода недооценивают роль коммуникации, неверно понимают автоматизацию речевых навыков, часто сводят ее к заучиванию моделей-штампов, что недостаточно для употребления структуры в речи. Обучение в соответствии с принципами структурного подхода затрудняет сознательный выбор средств выражения, не способствует свободному конструированию речи и речетворчеству.
Lexical approach
Лексический подход базируется на приоритетном положении лексики в обучении, поскольку она отражает содержательную сторону языка.
Данный подход означает овладение лексикой во всем ее многообразии и сочетаемости, основное внимание при этом обращается на формирование речевых навыков словоупотребления. Несформированность этих навыков вызывает ошибки на уровне узуса, например:
In England people may drink coffee and drive cars, but in English they typically do not, as the following examples reveal:
Эклектический подход к обучению, в основе которого лежат положения, характерные для различных методов, допускает использование и комбинирование в рамках одного метода особенностей, присущих противоположным методам, таким как коммуникативный и аудиолингвальный, коммуникативный и когнитивный и т. д.
Эклектический подход не означает бессистемного, хаотичного нагромождения положений из разных методов. Этот подход правильнее назвать комбинированным, так как термин имеет положительную коннотацию. Использование комбинированного подхода оправдано в том случае, если элементы, присущие различным методам, выстраиваются в единую логическую систему и способствуют более эффективному обучению иностранному языку. Примером эклектического подхода может быть коммуникативно-когнитивный подход — подход к обучению, принятый в современной отечественной методической науке, в котором используются положения коммуникативного и когнитивного подходов.
Эклектический подход находит свое выражение в разработке программ, которые по сути являются комбинированными, так как включают в себя структуры и лексические единицы, характерные для структурного и лексического подходов, речевые функции, используемые в функционально-содержательном подходе, перечень умений и навыков и другие компоненты, которые обычно содержатся в программе. Такие программы оказываются наиболее эффективными и детальными, так как описывают процесс обучения с разных сторон.
Интегрированный подход к обучению основан на взаимосвязанном формировании умений во всех четырех видах речевой деятельности — аудировании, говорении, чтении и письме.
Английский термин integrated approach можно соотнести с понятием «принцип взаимосвязанного обучения всем видам общения», которое широко распространено в отечественной методике. Согласно данному принципу различные виды речевой деятельности могут выступать как цель и средство обучения; так, например, обучение извлечению информации из текста (чтение как цель обучения) может сочетаться с последующим обсуждением прочитанного (чтение как средство обучения говорению) и написанием письменной работы на базе прочитанного и обсужденного материала (чтение и говорение как средства обучения письму).
Нужно отметить, однако, что общепринятая последовательность работы над формированием видов речевой деятельности такова: аудирование, говорение, чтение и письмо. Так, при введении нового языкового материала его тренировка и формирование навыков осуществляются сначала в аудировании, затем в говорении и только после этого в чтении и письме.
Аудитивный подход основан на положении о том, что обучение иностранному языку должно имитировать процесс овладения детьми родным языком.
Согласно данному подходу процесс обучения строится на следующих принципах:
2. Language teaching methods: historical overview —Методы преподавания иностранных языков: исторический обзор
Основными положениями грамматико-переводного метода являются следующие:
Прямой метод обучения был разработан в противовес грамматико-переводно-му методу. Его представителями являются М. Берлиц, Ф. Гуэн и О. Есперсен. В отечественной методике принято рассматривать группу прямых методов: прямой метод и натуральный метод, который является разновидностью прямого. К этой группе относятся также методы, появившиеся в связи с использованием в учебном процессе технических средств обучения: аудиолингвальный, который был особенно популярен в США, аудиовизуальный, разработанный во Франции, и устный (ситуативный) метод обучения иностранным языкам, который был широко распространен в Великобритании.
В настоящее время в США большое внимание уделяется исследованию таких современных методов, как метод обучения с опорой на физические действия и натуральный подход Крашена, которые также являются разновидностью прямого метода.
В основе прямого метода лежит идея о том, что обучение иностранному языку должно имитировать овладение родным языком и протекать естественно, без специально организованной тренировки. Название «прямой метод» вытекает из положения о том, что значение иностранного слова, фразы и других единиц языка должно передаваться учащимся напрямую (directly), путем создания ассоциаций между языковыми формами и соответствующими им понятиями, которые демонстрируются с помощью мимики, жестов, действий, предметов, ситуаций общения и т. д.
Основными положениями прямого метода являются следующие:
Структурно-имитативное направление использует предложение-структуру в качестве единицы обучения. Работа над структурами осуществляется с помощью языковых упражнений, которые предполагают многократное повторение с целью создания стереотипов пользования выделенными структурами в устной речи.
Прямой метод до сих пор успешно используется во многих европейских странах в частных языковых школах, работающих по системе Берлица. Положительные стороны этого метода заключаются в том, что большое внимание обращается на фонетическую сторону речи, грамматическую правильность и безошибочность. Обучение осуществляется на конкретных программах, в которых языковой материал строго градуирован и расположен в определенной последовательности.
Однако прямой метод не нашел широкого распространения в практике преподавания иностранного языка в средней школе в основном из-за полного исключения родного языка, что затрудняет семантизацию многих языковых явлений. Метод не является экономичным, он рассчитан на большое количество учебных часов. В соответствии с данным методом преподавание должно осуществляться носителями языка, что также нереально в массовой средней школе.
Audiolingualism /Audiolingual method / Mim—mem method
Аудиолингвалъный метод преподавания иностранных языков основан на бихевиористском подходе к обучению и структурном направлении в лингвистике. Суть метода состоит в том, что язык трактуется как «поведение», которому следует обучить. В соответствии с данным методом язык должен быть представлен в виде небольших по объему и градуированных по трудности единиц, структур, которыми учащиеся овладевают путем их повторения, подстановки, трансформации и т. д. Роль учителя заключается в обеспечении закрепления изучаемых единиц в классе и дома. Учитель должен исправлять все ошибки, чтобы исключить их повторение в дальнейшем и обеспечить правильность речи.
Обучение иностранному языку в соответствии с аудиолингвальным методом основывается на следующих принципах:
Несмотря на это аудиолингвальный метод получил широкое распространение в разных странах, а элементы его до сих пор успешно используются в некоторых курсах. Положительными в данном методе являются следующие характеристики: наличие строгого отбора и четкой организации материала в зависимости от трудностей овладения им, использование разнообразных видов упражнений и большого количества наглядного материала.
Распространенность этого метода можно объяснить также и тем, что он базируется на тщательно разработанной психологической теории бихевиоризма и на принципах структурной лингвистики, обеспечивает учителя четкой и ясной технологией обучения и придает уверенность в себе
Audiovisual method / Structural-global method
Аудиовизуальный (структурно-глобальный) метод обучения иностранным языкам основан на принципах структурной лингвистики и бихевиористском подходе и является разновидностью прямого метода. Аудиовизуальный метод был разработан в 1950-е годы во Франции в Высшей педагогической школе в Сен-Клу.
Название метода отражает его характерные черты: широкое использование аудиовизуальных средств обучения (диафильмы, диапозитивы, кинофильмы) и технических средств (магнитофон, радио, телевидение); глобальная подача материала: магнитофонные записи текстов и кинофрагменты не разделяются на эпизоды, грамматические структуры также вводятся и тренируются целиком.
Аудиовизуальный метод, так же как и аудиолингвальный, опирается на положение бихевиоризма о том, что овладение единицей языка возможно только в результате многократного повторения и заучивания. В отличие от аудиолингвального метода, который предполагает овладение языковыми структурами, аудиовизуальный метод не ограничивается рамками структур, а обращает большое внимание на употребление их в ситуациях, что делает этот метод более коммуникативно направленным.
Основными положениями аудиовизуального метода являются следующие:
Аудиовизуальный метод обучения до сих пор распространен во многих учебных заведениях. Его элементы находят применение при обучении языку с использованием видеоматериалов. Популярность этого метода объясняется тем, что аутентичные материалы имитируют условия реальной языковой среды носителей языка, способствуют развитию мотивации и интереса учащихся. Будучи разновидностью прямого метода, аудиовизуальный метод игнорирует необходимость обучения письменной речи, недооценивает роль родного языка учащихся, полностью исключает перевод. В соответствии с идеями бихевиоризма большое внимание уделяется механическому повторению и заучиванию, не учитывается творческий характер процесса обучения.
Situational language teaching (SLT)/The oral approach
Устный (ситуативный) метод обучения развился из прямого метода и был основан на структурном направлении в лингвистике и бихевиоризме в психологии. Метод появился в Великобритании в 1930-е годы, его сторонниками были известные британские ученые X. Палмер, А. Хорн-би и М. Уэст, которые предприняли попытку научно обосновать устную основу обучения и развить принципиальные положения прямого метода. Последователи устного метода впервые поставили вопрос о необходимости научного отбора содержания обучения, градуирования изучаемого лексико-грамматичес-кого материала и последовательности овладения им с помощью определенных приемов и упражнений.
Устный метод базируется на следующих положениях:
Отрицательными чертами данного метода являются преувеличение роли устного опережения, механического заучивания и имитации, а также опора на неосознанное овладение языком.
Идеи Палмера, Уэста и других британских лингвистов — основоположников устного метода получили широкое распространение в разных странах мира и до сих пор пользуются популярностью в России.
Натуральный метод обучения иностранным языкам является разновидностью прямого метода; он был широко распространен в XIX веке. Термины «прямой метод» и «натуральный метод» часто используются как синонимы.
Натуральный метод имеет следующие характеристики.
Натуральный подход Крашена — метод обучения, разработанный в начале 1980-х годов С. Крашеном и Т. Тэреллом (Krashen and Terrell 1983) на базе известных в методике прямого и натурального методов. Авторами были рассмотрены, уточнены и обоснованы теоретические положения названных методов, и в результате был разработан теоретический подход к обучению, который в значительной степени повлиял на методику преподавания иностранных языков на Западе и нашел свое отражение во многих современных методах. Крашен описал положения, связанные с теорией овладения иностранным языком, а Тэрелл — вопросы организации обучения.
Характерной чертой этого метода является опора на процесс естественного овладения иностранным языком (acquisition) в отличие от изучения и обучения. В отличие от натурального и прямого методов, которые строились на безошибочности речи, повторении структур за учителем и их запоминании, натуральный подход Крашена больше понимания уделяет погружению в языковую среду (language exposure) с помощью обильного слушания на иностранном языке, прежде чем учащиеся начнут говорить на нем.
Крашен описывает пять теоретических положений-гипотез, на которых строится овладение иностранным языком. Эти положения легли в основу натурального подхода.



