белая е н теория и практика межкультурной коммуникации
Теория и практика межкультурной коммуникации
Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
Омский государственный университет
им. Ф.М. Достоевского
Теория и практика
межкультурной коммуникации
Учебное пособие
Рекомендовано к изданию редакционно-издательским советом ОмГУ
Б 430 Теория и практика межкультурной коммуникации: учебное пособие / Е.Н. Белая. – Омск: Изд-во Ом. гос. ун-та, 2008. – 208 с.
Учебное пособие включает теоретические проблемы культуры, языка, коммуникации, языковой личности, идентичности, стереотипов сознания, картины мира и др. Рассматриваются национально-культурные особенности вербального и невербального коммуникативного поведения.
Пособие содержит ряд практических заданий, способствующих формированию у студентов навыков применения на практике знаний, полученных в процессе изучения теории предмета, а также развитию межкультурной компетенции.
Представляет интерес для тех, кто изучает и преподает межкультурную коммуникацию. Может быть использовано в практике изучения и преподавания ряда лингвистических курсов междисциплинарного характера, ставящих целью изучение частных проблем современного языкознания.
ББК 71.0я73
© Белая Е.Н., 2008
ISBN 978-5-7779-0891-9 © ГОУ ВПО «Омский госуниверситет
им. Ф.М. Достоевского», 2008
История и теоретические основания межкультурной коммуникации 9
1.1. Из истории возникновения теории
межкультурной коммуникации 9
1.2. Объект и предмет исследования
в теории межкультурной коммуникации 14
1.3. Современные подходы к исследованию
межкультурной коммуникации 16
Понятие коммуникации и её роль
в концепции культуры 22
2.1. Определение коммуникации.
Язык как базовый код коммуникации 22
2.2. Определение культуры и типы культур 24
2.3. Коммуникация, культура и язык 27
Межкультурная коммуникация
как особый тип общения 36
3.1. Понятие и типы
межкультурной коммуникации 36
3.2. Переменные межкультурной коммуникации как ее системные составляющие 37
3.3. Теория Э. Холла: типы контекста культуры 40
3.4. Теория Г. Хофстеде:
четыре параметра сравнения культур 43
4.1. Реальный мир, культура, язык.
Мировосприятие через призму культуры 47
4.2. Соответствие картин мира коммуникантов
как условие успешности межкультурного общения 54
4.3. Относительность восприятия времени 55
4.4. Цветообозначения в разных языках 58
Языковые единицы как хранители культурной информации 66
5.1. Коды культуры 66
5.2. Источники культурной интерпретации 71
5.3. Паремиологический фонд языка 74
Концепт как основа
языковой Картины мира 80
6.1. Понятие концепта 80
6.2. Методика описания концепта 83
6.3. Результаты исследования концептов
базовых эмоций человека 94
Аккультурация как освоение
чужой культуры. Культурный шок
в процессе освоения чужой культуры 101
7.1. Понятие аккультурации.
Основные стратегии аккультурации 101
7.2. Результаты аккультурации 104
7.3. Понятие культурного шока и его симптомы 105
7.4. Механизм развития культурного шока 107
7.5. Факторы, влияющие на культурный шок 108
Стереотипы сознания 118
8.1. Понятие и сущность стереотипов 118
8.2. Механизмы формирования стереотипов 121
8.3. Происхождение стереотипов 123
8.4. Функции стереотипов 125
8.5. Виды стереотипов 126
8.6. Значение стереотипов
для межкультурной коммуникации 130
Невербальное
коммуникативное поведение 134
9.1. Специфика невербальной коммуникации 134
9.2. Невербальные элементы коммуникации 136
Коммуникативное поведение 151
10.1. Понятие коммуникативного поведения
и аспекты его описания 151
10.2. Коммуникативное поведение и культура 153
10.3. Национально-культурная специфика
коммуникативного поведения 155
Языковая личность 164
11.1. Определение языковой личности 164
11.2. Формы участия языковой личности
в межкультурной коммуникации 166
11.3. Понятие идентичности 168
11.4. Виды идентичности.
Физиологическая идентичность 170
11.5. Социальная идентичность 171
Национальный характер как основа психологической идентичности. Параметры сопоставления
психологической идентичности 182
12.1. Понятие национального характера 182
12.2. Параметры сопоставления
психологической идентичности 186
Словарь терминов 198
Список используемой литературы 204
Белая Теория и практика коммуникации 2011
УДК 008(075.8) ББК71.0я73 Б43
Белая Е. Н.
Учебное пособие включает теоретические проблемы культуры, языка, коммуникации, языковой личности, идентичности, стереотипов сознания, картины мира и др. Рассматриваются национально-культурные особенности вербального и невербального коммуникативного поведения.
Пособие содержит ряд практических заданий, способствующих формированию у студентов навыков применения на практике знаний, полученных и процессе изучения теории предмета, а также развитию межкультурной компетенции.
Представляет интерес для тех, кто изучает и преподает межкультурную коммуникацию. Может быть использовано в практике изучения и преподавания ряда лингвистических курсов междисциплинарного характера.
УДК 008(075.8) ББК 71.0я73
Е. Н. Белая, 2011 Издательство «ФОРУМ», 2011
ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие. 7
Глава 1. История и теоретические основания межкультурной коммуникации
1.1. Из истории возникновения теории межкультурной коммуникации. 9
1.2. Объект и предмет исследования в теории межкультурной коммуникации. 14
1.3. Современные подходы к исследованию межкультурной
Ключевые термины. 19
Контрольные вопросы. 19
Практические задания. 20
Рекомендуемая литература. 21
Глава 2. Понятие коммуникации и ее роль в концепции культуры
2.1. Определение коммуникации. Язык как базовый код коммуникации. 22
2.2. Определение культуры и типы культур. 24
2.3. Коммуникация, культура и язык. 27
Ключевые термины. 33
Контрольные вопросы. 33
Практические задания. 33
Рекомендуемая литература. 34
Глава 3. Межкультурная коммуникация как особый тип общения
3.1. Понятие и типы межкультурной коммуникации. 35
3.2. Переменные межкультурной коммуникации как ее системные составляющие. 36
3.3. Теория Э. Холла: типы контекста культуры. 39
3.4. Теория Г. Хофстеде: четыре параметра сравнения культур. 42
Ключевые термины. 43
Контрольные вопросы. 43
Практические задания. 44
Рекомендуемая литература. 45
Глава 4. Картина мира
4.1. Реальный мир, культура, язык. Мировосприятие через призму культуры. 46
4.2. Соответствие картин мира коммуникантов как условие успешности межкультурного общения. 52
4.3. Относительность восприятия времени. 54
4.4. Цветообозначения в разных языках. 56
Ключевые понятия. 61
Контрольные вопросы. 62
Практическое задание. 62
Рекомендуемая литература. 63
Глава 5. Языковые единицы как хранители культурной информации
5.1. Коды культуры. 64
5.2. Источники культурной интерпретации. 69
5.3. Паремиологический фонд языка. 72
Ключевые термины. 75
Контрольные вопросы. 75
Практические задания. 75
Рекомендуемая литература. 76
Глава 6. Концепт как основа языковой картины мира
6.1. Понятие концепта. 77
6.2. Методика описания концепта. 80
6.3. Результаты исследования концептов базовых эмоций
Ключевые термины. 94
Контрольные вопросы. 94
Практические задания. 94
Рекомендуемая литература. 95
Глава 7. Аккультурация как освоение чужой культуры. Культурный шок в процессе освоения чужой культуры
7.2. Результаты аккультурации. 99
7.3. Понятие культурного шока и его симптомы. 100
7.4. Механизм развития культурного шока. 102
7.5. Факторы, влияющие на культурный шок. 103
7.6. Подготовка к межкультурному взаимодействию. 107
Ключевые понятия. 109
Контрольные вопросы. 109
Практические задания. 109
Рекомендуемая литература. 111
Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций.
Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим.
Глава 1. История и теоретические основания межкультурной коммуникации
1.1. Из истории возникновения теории межкультурной коммуникации. 9
1.2. Объект и предмет исследования в теории межкультурной коммуникации. 14
1.3. Современные подходы к исследованию межкультурной
Ключевые термины. 19
Контрольные вопросы. 19
Практические задания. 20
Рекомендуемая литература. 21
Глава 2. Понятие коммуникации и ее роль в концепции культуры
2.1. Определение коммуникации. Язык как базовый код коммуникации. 22
2.2. Определение культуры и типы культур. 24
2.3. Коммуникация, культура и язык. 27
Ключевые термины. 33
Контрольные вопросы. 33
Практические задания. 33
Рекомендуемая литература. 34
Глава 3. Межкультурная коммуникация как особый тип общения
3.1. Понятие и типы межкультурной коммуникации. 35
3.2. Переменные межкультурной коммуникации как ее системные составляющие. 36
3.3. Теория Э. Холла: типы контекста культуры. 39
3.4. Теория Г. Хофстеде: четыре параметра сравнения культур. 42
Ключевые термины. 43
Контрольные вопросы. 43
Практические задания. 44
Рекомендуемая литература. 45
Глава 4. Картина мира
4.1. Реальный мир, культура, язык. Мировосприятие через призму культуры. 46
4.2. Соответствие картин мира коммуникантов как условие успешности межкультурного общения. 52
4.3. Относительность восприятия времени. 54
4.4. Цветообозначения в разных языках. 56
Ключевые понятия. 61
Контрольные вопросы. 62
Практическое задание. 62
Рекомендуемая литература. 63
Тут вы можете оставить комментарий к выбранному абзацу или сообщить об ошибке.
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
🗣 Теория и практика межкультурной коммуникации (МКК) – это сочетание лингвистики и общения, иностранного языка и коммуникации, в основе которого положен «человеческий фактор»: как человек – представитель той или иной культуры использует язык в качестве средства межкультурного общения?
Показать полностью.
Изучая теорию и практику МКК, будущий специалист учится:
✔ работать с разнообразной информацией на родном и иностранном языках;
✔ общаться в поликультурном пространстве;
✔ вступать в профессиональные контакты с коллегами и социальными партнерами;
✔ работать в команде;
✔ строить свою профессиональную карьеру на основе постоянного пополнения знаний из различных источников на иностранном языке.
Выпускники данной специальности могут работать в любых государственных и негосударственных структурах и подразделениях, занимающихся международной деятельностью и развивающих межкультурные контакты.
Специалист по МКК – это представитель новых профессий:
🔹️ PR-менеджер
🔹️ специалист по рекламе и связям с общественностью
🔹️ эксперт / консультант/референт в государственных, коммерческих и общественных структурах
🔹️ сотрудник международного отдела / отдела внешних и внешне-экономических связей
🔹️ референт со знанием иностранных языков
🔹️ консультант руководителя в сфере МКК
🔹️ переводчик/гид-переводчик
🔹️ менеджер по туризму
🔹️ специалист/консультант по межкультурному общению
преподаватель по МКК