Фингерхат филиппины что значит
Fingerhut
1 Fingerhut
2 Fingerhut
3 Fingerhut
4 Fingerhut
5 Fingerhut
6 Fingerhut
7 Fingerhut
8 fingerhut
9 Fingerhut
10 Fingerhut
11 Fingerhut
12 Fingerhut
13 Fingerhut
14 Fingerhut
15 Fingerhut
16 Fingerhut
17 Fingerhut
18 Fingerhut
19 Fingerhut
20 Fingerhut
См. также в других словарях:
fingerhut — fȉngerhūt m DEFINICIJA reg. zast. metalna ili plastična kapica koja se stavlja na prst prilikom šivanja; naprstak, napršnjak ETIMOLOGIJA njem. Fingerhut … Hrvatski jezični portal
Fingerhut [1] — Fingerhut, kleine, an die Fingerspitzen passende Kapsel von verschiedenen Stoffen wie Gold, Silber, Horn, Knochen, Elfenbein, Perlmutter etc. beim Nähen. Sie sind entweder bloß ringförmig, an beiden Enden offen (Nähringe), od. mit einem… … Pierer’s Universal-Lexikon
Fingerhut [2] — Fingerhut, die Pflanzengattung Digitalis … Pierer’s Universal-Lexikon
Fingerhut — Fingerhut, Pflanzengattung, s. Digital ia … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Fingerhut — (Digitālis L.), Pflanzengattg. der Skrofulariazeen, narkotisch scharf giftig (s. Digitalin), meist durch schöne Blüten ausgezeichnet; die blaßgelbe D. grandiflōra Lam., die purpurrote D. purpurĕa L. [Tafel: Giftpflanzen, 12] etc. Zierpflanzen … Kleines Konversations-Lexikon
Fingerhut — Fingerhut. Diese allbekannte, fleißigen Frauen unentbehrliche Kleinigkeit wird aus Gold und Silber, glatt oder mit Filigranarbeit geziert, von Perlmutter, Horn, Messing, und noch geringern metallischen Compositionen gemacht. Die Grönländerinnen… … Damen Conversations Lexikon
Fingerhut — Fingerhut, s. Digitalis … Herders Conversations-Lexikon
Fingerhut — Fingerhut,der:einF.voll:⇨wenig(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Fingerhut — Digitalis … Das große Fremdwörterbuch
Fingerhut — Fịn|ger|hut 〈m. 1u〉 1. kleine Metall od. Plastikkappe zum Schutz des Mittelfingers beim Nähen 2. 〈Bot.〉 Angehörige einer giftigen, als Herz u. Kreislaufmittel verwendeten, Glykoside enthaltenden Gattung der Rachenblütler; Sy Digitalis (1) ●… … Universal-Lexikon
Fingerhut — Ein Fingerhut ist: ein Nähwerkzeug, siehe Fingerhut (Nähwerkzeug) die Pflanzengattung Digitalis, siehe Fingerhüte ein Familienname, siehe Fingerhut (Familienname), Herkunft und Verbreitung ein niederländisches Flüssigkeitsmaß, siehe Fingerhut… … Deutsch Wikipedia
Девушки на Филиппинах, глазами бывалого туриста
Эта статья, создана исключительно для мужчин в развлекательно-познавательных целях, она не направлена на оскорбление чьих-то чувств и не несет оскорбления личности человека. Вся упомянутая в ней информация не относятся к конкретным личностям, а является частью массовой культуры. Все выводы и оценки являются субъективным мнением автора. Статья содержит иронию со скрытым юмором, строго 18+
Чем больше я путешествовал по Азии, тем меньше мне хотелось понимать и быть понятым русскими женщинами. Причина тут вовсе была не в девушках, они у нас в России прекрасны, а в том, в каком социуме они живут, какие интересы и цели преследуют. Наше современное общество пережившее процесс ускоренного социально-экономического перехода от традиционного этапа развития к индустриальному, в информационном поле которого преимущественно рекламируется потребление товаров и услуг, утратило свое доиндустриальное представление о семейных ценностях.
Филиппины же в этом плане по ряду обстоятельств, были затронуты меньше.
Проблемы с интернетом, электрификацией, влияние религиозных конфессий и многое другое- существенно затормозило движение современной гегемонии и во многом позволило Филиппинцам сохранить традиционные семейный уклад. Самым большим богатством для здешних людей- являются дети.
Многие мужчины в зрелом возрасте приезжают сюда именно за тем, чтобы найти себе девушку для создания семьи. Как правило, они находят себе молодую девушку, пускай не с идеальной фигурой, с какой-нибудь небольшой деревни, без образования и начинают ее воспитывать под себя. Платят за ее образование, помогают содержать ее родителей и ближайших родственников. Это так принято и считается здесь вполне нормальным. А взамен получают искреннее уважение и заботу до глубокой старости.
Есть также иностранцы с более серьезными амбициями и девушек ищут обязательно молодых и с очень привлекательной внешностью, и даже, может быть, уже с высшим образованием. Таких девушек они готовы не только содержать в своем красивом, ухоженном, дорогом особняке, но и переводить на их банковский счет как минимум 1000$ в месяц, и тогда «чистая и искренняя любовь» им обеспечена.
Есть и другие примеры отношений между иностранцами и местными красотками, когда партнеры примерно одного возраста и социального статуса. Здесь приходится, как принято у нас в России, ухаживать : дарить подарки, водить в рестораны, знакомиться с семьей и т.д. Вообщем, филиппинские девушки с симпатией относятся к иностранцам. А если вы еще обладаете красивой спортивной фигурой, хорошо зарабатываете и имеете хорошее образование, то шанс найти красивейшую и образованную девушку из хорошей (небедной по Филиппинским меркам) семьи в разы возрастает. Очень многие филиппинские девушки имеют прекрасную спортивную фигуру и симпатичную внешность, хорошо ухаживают за собой и имеют приятный запах. В быту они заботливые и прекрасно готовят, а также, что немаловажно, обладают покладистым характером. Застенчивость и скромность индивидуально дополняет их красоту.
«TOUR GUIDE ALL INCLUDED»
Еще есть одна категория девушек- это так сказать «Тур Гиды-Все Включено».
Таких девушек, или перевоплощеных в них на местных сайтах для знакомств тоже достаточно много, поэтому если приехали в отпуск один- то ничего страшного, вы очень быстро сможете подыскать себе подходящую девушку, которая с удовольствием побудет вашим гидом. Средняя стоимость в день такого сопровождения от 1000-2000 песо, ну и конечно еда и совместное проживание. Плюс в том, что эти девушки уже знают все туристические маршруты, также помогут сэкономить деньги на транспортные расходы и проживание в отелях. Исходя из практики моих друзей, все остались довольные таким сервисом, ведь часто этим могут заниматься обычные Филиппинские девушки, которые просто хотят хорошо провести свой отпуск при этом сэкономив деньги.
Естественно невозможно пройти мимо и этого подобия женского пола- назовем их просто «Эксклюзивные Девушки». Филиппины, как и многие другие страны Азии, не обошло это новое веяние вызванное на мой взгляд генетическими мутациями и культурным течением, но сейчас не об этом. В некоторых Филиппинских семьях со скромным достатком, больше радости почему-то приносит рождение девочки. Ведь для некоторых Филиппинских родителей девочка это – кормилица семьи, ее всегда можно удачно выдать замуж за иностранца или отдать работать в сферу «шоу бизнеса», что тоже не плохой доход для семьи. Поэтому бывают случаи, когда в бедной семье рождается мальчик его проверяют на склонность к женскому поведению и если родители обнаружат, что в его поведении есть признаки девочки, ему могут начать давать гормональные препараты, чтоб его тело формировалось как у девочки. Для чего вы наверно уже догадались, как говориться «без обид».
Еще одна очень интересная категория девушек для одинокого, не совсем молодого иностранца- это те, у которых уже есть дети, как правило, один или два. Такие девушки сами ищут серьезных отношений и с радостью могут переехать в ваш, пускай не очень дорогой дом. Они могут очень хорошо выглядеть, умеют вкусно готовить, да и по дому всегда приберутся без лишних подсказок. У них может быть где-то, на другом острове живет муж, с которым они не хотят больше общаться, но и развестись не могут, ведь по филиппинским законам только «смерть может разлучить брак». С такими девушками жить довольно таки комфортно, но и про финансовую поддержку забывать не надо. В среднем, в месяц такой семейный союз вам может обойтись в 500$, сверху тех расходов, которые вы понесете на вашу новую семью.
12 слов, помогающих понять филиппинскую культуру
Почему плохо быть кокосом? Почему маленькие филиппинцы не дерутся со старшими братьями и сестрами? Почему не нужно сразу открывать подарки? Почему благодарность не знает границ? Почему букмекера называют Христом? Наконец, почему гость, послюнявив палец, трогает лоб и живот хозяйского младенца?
1. Kápwa
Близкий (человек); принадлежность к некоторому сообществу, родовой или социальной группе и чувство единения с ней, коллективный дух, коллективная идентичность
Симон Флорес де ла Роса. Семейство Киасон. Около 1880 года Center for Southeast Asian Studies, Northern Illinois University
Культура Филиппин — яркий пример коллективизма. Но если для советского человека это понятие в основном относилось к совместному труду на благо страны и главенству общественных интересов над частными (в том числе семейными и клановыми), то для филиппинца принцип kapwa-tao (буквально «близкий человек») в первую очередь означает как раз верность интересам своей семьи и — далее — клану, определенной группе. При этом семейный круг филиппинца включает дальних родственников и друзей. С раннего детства ребенок должен чувствовать себя неотрывной частью своей группы: малыша приучают, что он во всем может и должен положиться на родных, а также что любую проблему лучше решать не самостоятельно, а с помощью близких. Естественно, филиппинец вырастает с чувством полного единения с семьей. «Метла крепка, так как [прутья] связаны вместе» (Matíbay ang walís, pagká’t magkabigkís), — учит филиппинская пословица.
Традиционный принцип kapwa-tao диктует, что интересы семьи или клана воспринимаются филиппинцем как свои и, напротив, собственные желания проверяются на соответствие интересам своей группы. Это базовая моральная норма, и ее нарушение влечет за собой серьезное общественное порицание, вплоть до исключения из числа своих. Как пишут культурологи, филиппинец, которого сочли waláng kapwa-tao, то есть не обладающим чувством принадлежности к коллективу и ответственности перед ним, не достоин уважения и в глазах общественности может потерять право считаться филиппинцем. Такого человека иногда сравнивают с кокосом — коричневый сверху, но белый внутри, — имея в виду его склонность к западному индивидуализму.
2. Bayaníhan
Совместная помощь филиппинцев члену своей группы; отношения бескорыстного сотрудничества
Фернандо Аморсоло. Bayaníhan. 1959 год © Fernando Amorsolo y Cueto / The University of Santo Tomas Museum of Arts and Sciences
Тагалоязычный новеллист середины XX века Макарио Пинеда в своем рассказе «Биография нашей деревни» писал: «Мы все как один. Надо ли тебе перенести дом, залить рисовое поле, жать, или у тебя умер, родился — мы все будем рядом». Все это не индивидуальные акты альтруизма, а примеры bayaníhan. Этот филиппинский обычай, больше характерный для сельской местности, — норма поведения для филиппинца, не отделяющего себя от коллектива, проявление его коллективного духа kápwa. Поэтому совместная помощь члену своей группы всегда бескорыстна и не воспринимается как услуга.
Первой ассоциацией со словом bayaníhan будет, пожалуй, картина дружного переноса жителями деревни хижины (bahay kubo) для своего односельчанина. Этот сюжет можно увидеть и на полотнах филиппинских художников, и на страницах школьных учебников. Другая важная для современной культуры ассоциация — крупнейший фольклорный ансамбль «Баянихан», с 1958 года представляющий разнообразные народные танцы — как в стране, так и за рубежом. В современном филиппинском обществе слово bayaníhan употребляют также в значении совместных усилий граждан по устранению кризисной ситуации в регионе (например, последствий стихийных бедствий).
3. Pakiramdám
Способность улавливать настрой собеседника и выстраивать общение так, чтобы не задеть его чувства
Иллюстрация из «Манильской рукописи» («Boxer Codex»). Около 1590 года Indiana University Digital Library Program
К внешним проявлениям коллективного духа также относится такое качество, как pakiramdám (буквально «совместное чувство», «сопереживание»). Филиппинцев отличает способность быстро улавливать настроение собеседника, понимать мимику и интонацию, вовремя и к месту проявлять сочувствие, эмпатию. Это pakiramdám — сонастроенность собеседнику. С детства филиппинский ребенок в своей большой семье учится проявлять уважение к старшим, в том числе к братьям (kúya) и сестрам (áte). Он привыкает воспринимать взрослых как непререкаемый авторитет, сдерживать свои эмоции и вести себя настолько вежливо, чтобы никого не задеть. Эта особая чуткость филиппинцев связана с их искренней боязнью обидеть собеседника, ведь это, по их мнению, грозит потерей лица обеим сторонам. Заметив малейшие признаки неудовольствия или скуки на лице визави, филиппинец предпочтет сменить тему разговора, какой бы важной она для него ни была.
По той же причине на Филиппинах не принято открывать подарок в присутствии дарителя: хозяин благодарит гостя и откладывает подарочный сверток в сторонку, избавляя их обоих от неловкости, если подарок окажется слишком скромным на фоне других или просто не понравится. Несогласие, отказ или, не дай бог, открытая критика несовместимы в понимании филиппинцев с нормальной беседой. Вежливость требует избегать разногласий и прямых возражений. Поэтому внимательно следите за жестами: если произнесенное «да» сопровождается коротким кивком головы вниз (что означает «нет» в противоположность русскому жесту), значит, ваш собеседник все же подразумевает «нет».
4. Pakikisáma
Умение находить общий язык, ладить с другими, а также готовность соблюдать интересы своей группы
Девочки, помогающие гладить старым филиппинским способом. Лусон, начало XX века Keystone View Company
С понятием pakiramdám тесно связано важное для филиппинцев понятие pakikisáma (буквально «совместность»). Способность достигнуть согласия в споре и остаться довольными друг другом важнее, чем грамотная аргументация своей точки зрения и поиск пресловутой истины. Для решения сложной или конфликтной ситуации филиппинцы предпочитают обратиться за помощью к посреднику — человеку своего круга, который умеет находить общий язык (marúnong makisáma) и договариваться с нужными людьми, а значит, может уладить дело от имени. Такое посредничество называют lákad (буквально «ходьба; миссия, поручение»). Оно избавляет стороны переговоров от опасности отказа или прямого упрека — ситуации, при которой обеим сторонам будет стыдно. В понятие pakikisáma входит умение соотносить свои интересы и нужды с нуждами своего коллектива (или того, в котором ты хочешь стать своим), ставя интересы группы выше. Обычная филиппинская семья бедна, в ней много ртов, и часто только младший ребенок может за счет накопленных семьей средств отправиться в большой город учиться в колледже или вузе. Семья уговорит своих небогатых родственников, живущих в этом городе, приютить отпрыска на время обучения. Но сможет ли он ужиться с хозяевами, во многом зависит от pakikisáma юноши или девушки: необходимо быть предельно вежливым, услужливым, браться за любую тяжелую работу по дому и другие поручения хозяев и соотносить свои намерения с интересами нового окружения.
5. Útang na loób
Чувство внутреннего долга, моральная потребность отблагодарить за услугу; система взаимных обязательств в коллективе
Национальная ассамблея Филиппин первого созыва. 1907 год Presidential Museum and Library, Manila
Посредничество или помощь в переговорах, рекомендация при приеме на работу, помощь в обращении к нужному человеку, выполнение любой другой просьбы, не говоря уже о материальной помощи (abúloy), — все это вызывает в филиппинце чувство благодарности и потребность отплатить добром, вернуть внутренний долг благодетелю. Как отмечают культурологи, это не материальное, а нравственное обязательство. Оно отличается от обычного долга, при котором возврату подлежит эквивалент одолженного (часто с процентами) и в оговоренный срок. Útang na loób сродни ощущению неоплатного долга по отношению к тем, кто помог, а потому ни объем, ни время ответной услуги не определены. Принимая помощь, филиппинец, по сути, берет на себя моральное обязательство оказывать ответную поддержку благодетелю, причем не соразмерную, а скорее всемерную. Этим качеством филиппинцев часто злоупотребляют политики, раздавая и оказывая мелкие услуги жителям своих избирательных округов во время предвыборной кампании: чувство внутреннего долга заставит филиппинца поддержать своего благодетеля на выборах. А вот в разговорной речи восклицание «Útang na loób!» выражает всего-навсего разочарование, огорчение из-за неудачи вроде нашего «Ну вот!».
6. Hiyá
Мучительное чувство стыда, вызванное поврежденным чувством собственного достоинства
Кадр из фильма «Столетие рождений». Режиссер Лав Диас. 2011 год © Sine Olivia
Понятие стыд в сознании филиппинца неразрывно связано с понятием dangál, что значит «чувство собственного достоинства, самоуважение, собственная ценность как человека». В филиппинском коллективистском сознании и dangál, и hiyá включают и то, как воспринимает сам себя филиппинец, и то, как оценивает его своя группа. Жители Филиппинского архипелага чувствительны к любому проявлению неуважения и тем более критике в свой адрес. Чем сильнее задето самолюбие филиппинца или честь, тем более его мучает hiyá, особенно если есть свидетели его постыдного (nakakahiyá) положения.
В филиппинском обществе до сих пор незамужнюю женщину, сделавшую аборт из-за hiyá, боязни порицания, осуждают словами поговорки: «Перед людьми стыдно, а перед Богом нет» (Nahiyá sa táo, sa Diyós ay hindî). Согласно действующему законодательству Филиппин, аборт рассматривается как уголовное преступление и грозит тюремными сроками как самой женщине, так и выполнявшим операцию лицам. Ситуация усугубляется тем, что до сих пор законом не предусмотрено разрешение на аборт по медицинским показаниям, даже в случае угрозы жизни матери. Многочисленные инициативы по пересмотру законодательства разбиваются о непримиримую позицию Филиппинской католической церкви.
7. Nínong
Духовный отец (по обряду крещения, конфирмации или бракосочетания); покровитель, защитник
Фернандо Аморсоло. Свадебная процессия. 1949 год © Fernando Amorsolo y Cueto / Christie’s
Филиппины — первая в Азии и пятая в мире страна по численности христианского населения. Испания, колонизовавшая архипелаг в XVI веке, за триста с лишним лет преуспела в основном в насаждении католицизма: более 90 % современных филиппинцев — католики. Крестный, духовный отец во время обряда конфирмации (миропомазания) подростка, посаженый отец на свадьбе считаются важными членами семьи. Они могут участвовать в воспитании крестника или духовного сына, в принятии важных семейных решений. В качестве nínong своим детям филиппинцы стараются выбрать богатого или влиятельного человека Ему эти отношения не менее выгодны. Духовный сын, связанный со своим nínong чувством внутреннего долга útang na loób, будет служить ему верой и правдой, причем размер вспоможения благодетеля обычно несоразмерно меньше той преданности, которую он получит. : тогда помощь от него обеспечена. Патрона в бизнесе, покровителя в важных вопросах тоже из уважения назовут nínong.
8. Aswáng
Сверхъестественное существо, соединяющее в себе черты оборотня, вампира и ведьмы
Асванг © H.M.Bec / CC BY-SA 4.0
Aswáng часто изображают в виде человекоподобного монстра с перепончатыми крыльями, как у огромной летучей мыши, и с очень длинным языком. Согласно филиппинским поверьям, днем этот оборотень-вампир принимает облик человека, бледного и нелюдимого, а ночами нападает на самых слабых, особенно беременных и больных, чтобы высосать их кровь и плоть. Разновидностей aswáng множество, одна из самых пугающих — это manananggál, вампир, ночью отделяющий верхнюю часть туловища от нижней и улетающий на поиски жертвы.
Католичество не смогло полностью вытеснить из филиппинской культуры традиционные анимистические верования: христианство вполне уживается в сознании филиппинца с заговорами против злых духов (aníto) и использованием амулетов против нечисти, или для привлечения удачи. Защитные амулеты, которые часто называют собирательно — pangontra, то есть «против [духов]», — до сих пор даже у горожан популярны в качестве оберегов. Медальоны с нацарапанными молитвами, заговоренные фигурки Христа или святых, пустые гильзы с заклинаниями внутри и даже магические съедобные кусочки глины или грязи (pútik) — весьма ходовой товар на манильском рынке в Кьяпо и повсюду на архипелаге. Католические ордена, стремясь укрепить на Филиппинах свою веру, порой сознательно подгоняли христианские праздники и дни чествования святых — pistá (фиесты) — под местные культы. Сохранение языческих традиций в современном филиппинском обществе ярко отразил в романе «Пещера и тени» талантливый филиппинский прозаик Никомедес Хоакин.
9. Úsog
Недомогание или временное психическое расстройство, приписываемое визиту незнакомца или сглазу
Филиппинские дети. Илоило, 1905 год The Smithsonian’s Museums of Asian Art
Филиппинская традиционная концепция жизненной силы человека или объекта природы, ассоциировавшаяся с энергией, злостью и страстью, у местных христиан сохраняется в суевериях. Например, они считают, что некоторые болезни может вызвать контакт с человеком или объектом (растением, животным, даже предметом), который наполнен этой силой. Появление гостя или контакт с малознакомым человеком может спровоцировать úsog — хворь, нападающую на младенцев или людей с ослабленным здоровьем и выражающуюся в недомогании и беспокойном поведении. Чтобы предотвратить эту болезнь, гость обычно смачивает палец своей слюной и прикладывает ко лбу и животику малыша, приговаривая: «Pwéra úsog!» — «Прочь, хворь!»
10. Bahála na
Выражение готовности принять неизбежное: «будь что будет»; «может, все наладится»
Кадр из фильма «Манила в объятиях ночи». Режиссер Лино Брокка. 1975 год © Cinema Artists Philippines
Bahála na, сокращенное от Bahála na ang Diyós (буквально «Пусть решит Бог»), — выражение, которое можно услышать повсюду на Филиппинах — в разговорах пожилых и в молодежной среде, в сельской местности и городе, в быту и в речах политиков. Его значение, в зависимости от ситуации, варьируется от смиренного «Будь что будет» до оптимистичного «Все наладится». Часто его рассматривают как указание на фатализм филиппинцев, их готовность смириться с судьбой, положиться на авось или на Господа Бога. Это мнение подкрепляется народной этимологией, неверно связывающей слово bahála с тагальским санскритизмом bathálа («бог; имя древнего верховного божества»). Исследователи же возводят bahála, передающее идею груза и ответственности, к санскритскому bhāra — «доля, ноша; вес, груз; работа».
Действительно, наряду с Bahála na в филипино существуют и выражения типа Bahála akó (буквально «Я ответственный») — «Я беру это на себя, я решу это». Филиппинцы готовы брать на себя ответственность, преодолевать трудности. Недаром пословица гласит: «Милость — в Боге, а дело — в человеке» (Nása Dyós ang áwa, nása táo ang gawá), что аналогично русской «На Бога надейся, а сам не плошай». На помощь филиппинцу всегда приходит его семья, друзья, и они не надеются на авось. Самоотверженная борьба филиппинцев за спасение близкого отражена, например, в фильмах — номинантах европейских премий «Манила в объятиях ночи» Лино Броки (1975) и «Лола» Брильянте Мендосы (2009). Поэтому Bahála na далеко не всегда русский авось, часто это последнее упование на провидение в ситуации, когда испробованы все доступные способы решения проблемы. Тогда Bahála na становится для рядового филиппинца возможностью психологически справиться с неудачей, принять неизбежное: «Пусть решит Бог».
11. Krísto
Букмекер на петушиных боях, принимающий ставки вручную
Иллюстрация из альбома «Vistas de las islas Filipinas y trajes de sus habitantes». 1847 год Biblioteca Nacional de España
Буквальный перевод этого слова — «Христос», что хорошо отражает статус букмекера в глазах филиппинцев, делающих ставки на петушиных боях (sabóng). Ведь для многих филиппинцев их ставка сейчас — последние песо, отчаянная надежда добыть хоть немного денег. Петушиные бои — традиционная азартная игра на Филиппинах. Вот как их описывал Иван Александрович Гончаров в середине XIX века во время своего путешествия на фрегате «Паллада»:
«Петухи надулись, гребни у них побагровели, они только что бросились один на другого, как хозяева растащили их за хвосты. Петухи были надежны; между зрителями обнаружилось сильное волнение. Толпа заколебалась; поднялся говор, как внезапный шум волн, и шел crescendo. Все протягивали друг к другу руки с долларами, перекликались, переговаривались, предлагали пари…»
Пари принимает krísto, и это поистине мастер своего дела: стоя возле арены, он способен удерживать в поле зрения все части трибун, запомнить каждую поднятую руку и ставки, которые зрители показывают знаками. Три основных знака подают двумя пальцами в виде английской V: пальцы вверх — ставка 20 филиппинских песо (около 25 рублей), пальцы горизонтально — 200 песо, пальцы вниз — ставка 2000. Сегодня государство получает хороший доход с легальных арен петушиных боев, но существует немало нелегальных мест, где стравливают петухов и другую живность (например, тараканьи бега). Интернет-букмекеры принимают ставки на sabóng онлайн, но на Филиппинах деятельность таких букмекеров тоже запрещена.
12. Rizaliána
Собрание произведений, научных трудов, писем национального героя Филиппин Хосе Рисаля; секция в библиотеке, учебном или другом заведении, посвященная Рисалю
Расстрел Хосе Рисаля испанскими колонизаторами. 1896 год Museo del Ejército, Madrid
Начать знакомство с культурой Филиппин стоит с романов Хосе Рисаля (1861–1896). Хосе Протасио Рисаль Меркадо-и-Алонсо Реалонда — главный национальный герой Филиппин, эталон гражданина и автор двух самых важных романов филиппинской литературы: в русском переводе они называются «Не прикасайся ко мне» и «Флибустьеры». Эти тексты справедливо назвать энциклопедией филиппинской жизни XIX века, а также зеркалом филиппинской культуры в целом. Рисаль — талантливый писатель, медик и ученый, полиглот, лидер движения за политические реформы и просвещение на архипелаге. Его идеи и произведения во многом вдохновили борцов за независимость Филиппин, за что он и был казнен испанской колониальной администрацией 30 декабря 1896 года. Филиппинская революция 1896–1898 годов свергла власть Испании (которую, увы, сменила власть американская), а 30 декабря стало Днем Рисаля, одним из главных государственных праздников Филиппин.