византия и русь проблема политико культурного влияния крещение руси
Византия и Русь
Что и зачем заимствовала Русь у Константинополя
Роль Византии в культурном становлении Древней Руси была огромна. Даже название нашей страны является, в сущности, выдумкой константинопольского патриарха Фотия. Вы задавались вопросом, почему государство у нас именуется Россией (через «о»), а язык — русским (через «у»)? Когда в 860 году под стенами Константинополя появился флот воинственного племени, именовавшего себя «рус», Фотий, в духе византийской архаизации, из стремления все новое возводить к старому, интерпретировал происходящее в духе библейского пророчества Иезекииля, в котором фигурирует некий Рос. Так потом и утвердилось. Византийцы звали северное государство Росия (с одним «с»), а потом, через церковные документы, это название начали употреблять и на самой Руси.
Итак, первый военный поход Русь совершила на Константинополь. Но и свой первый государственный визит она совершила туда же: именно в Царьград — вслушайтесь в набатный звук самого этого именования — Царь-град! — приехала с дипломатической миссией княгиня Ольга. Именно тогда две цивилизации — очень молодая, еще младенческая, и очень старая, весьма умудренная — впервые пристально взглянули друг на друга. Могли ли они понять друг друга, а тем паче друг другу понравиться? Вряд ли. Хотя император Константин Багрянородный и постарался принять Ольгу со всеми положенными почестями, княгиня почувствовала себя униженной. Во всяком случае, древнерусская летопись содержит не только широко известный и абсолютно недостоверный анекдот о сватовстве императора, на самом деле женатого, к своей гостье, но и кажущееся подлинным злобное обещание Ольги продержать Константина в прихожей, если он приедет к ней в Киев.
И все-таки христианство Ольга приняла именно из Византии, и крещальное имя княгини — Елена — есть имя принимавшей ее византийской императрицы, видимо ставшей ее крестной матерью. Впоследствии внук Ольги Владимир, после знаменитого «испытания вер», также обратился в Константинополь, чтобы крестить уже не только самого себя, но всю свою обширную страну.
В общем, этот выбор Владимира не так уж и очевиден. Распространенное объяснение, что торговые контакты крепко связывали Русь именно с Византией, не вполне подтверждается археологическими данными: к примеру, арабских монет — дирхамов на нашей территории находят в сотни раз больше, чем византийских монет — номисм. Поэтому не исключено, что выбор был действительно сделан, как нас в том убеждает летописный рассказ, на основании эстетических или, во всяком случае, не до конца прагматических мотивов.
После 988 года контакты с Византией стали интенсифицироваться. Но при этом следует помнить, что греки не проявляли уж слишком большого миссионерского пыла. Достаточно сказать, что, отправив под военным давлением принцессу Анну замуж на Русь, ее венценосный брат Василий Второй и не подумал послать священников и необходимый для крещения инвентарь — и то и другое Владимиру пришлось самовольно вывезти из захваченного им Херсона. Да и позднее греки действовали с прохладцей: первые сведения о киевской митрополии у нас появляются лишь спустя полвека после крещения. Отдаленность затрудняла не только физический контакт, но и шансы на вовлечение новокрещенных северных территорий в культурно-политическую орбиту империи — так во имя чего же было грекам стараться?
Говоря о контактах двух стран, всегда следует помнить, что между ними пролегала огромная и очень опасная степь, в которой господствовали сначала хазары, потом печенеги, потом половцы, потом татары. О том, с какими ужасающими трудностями осуществлялся транзит торговых караванов по Днепру, подробно рассказывает император Константин Багрянородный в своем трактате «Об управлении империей». Он называет путешествие русов «мучительным и страшным, невыносимым и тяжким» — явно с их собственных слов: их ждал долгий сплав по Днепру, через многочисленные пороги, вокруг которых челны нужно было перетаскивать на руках, под непрерывными налетами степняков; а ведь обратный путь был еще труднее — вверх по течению Днепра.
Здесь коренится важнейшее отличие Руси от ее сестры по «Византийскому Содружеству» — Болгарии, которая всегда была ближайшей соседкой империи. Да и в бытовом отношении — в климате, кухне, танцах, одежде — греки имели очень много общего с болгарами и сербами — и сильно отличались от Руси, страны суровой и северной. Конечно, из Константинополя добирались до Киева, до Новгорода и даже севернее греческие священники, монахи, дипломаты, купцы, ремесленники и художники, но это всегда были специальные случаи. В Киево-Печерском патерике рассказываются две истории о том, как греки попадают на Русь, и всякий раз дело представляется как невероятное, приуготованное высшими силами. В одном случае константинопольских архитекторов посылает в Киев сама Богородица в обличье императрицы, но они явно этим недовольны: «О госпожа царица! В чужую страну посылаешь ты нас, — к кому мы там придем?» Во втором эпизоде греческих иконописцев приглашают (и платят им) явившиеся с того света русские святые, и опять же византийцы недовольны: «…Нам они показали церковь малую, так мы и урядились с ними перед многими свидетелями, эта же церковь очень уж велика; вот возьмите ваше золото, а мы вернемся в Царьград».
И тем не менее контакты Византии с Русью постоянно расширялись. Нам видна лишь малая их часть — все-таки письменных источников дошло мало, да и произведений искусства уцелела лишь ничтожная толика, но зато уцелели лексические заимствования — драгоценные свидетельства низовых контактов.
Тут необходимо сделать важную оговорку. Конечно, с христианизацией на Русь были принесены сотни переведенных в Болгарии книг, и через них в наш письменный язык проникло около 1200 греческих слов: не только христианской лексики, но и политической, и военной, и всякой. Однако это изобилие само по себе еще не свидетельствует о том, что все слова находились в живом употреблении. Это мог быть искусственный язык ужайшего круга переводчиков и переписчиков.
Для того чтобы судить о реальных человеческих контактах, гораздо важнее оказывается сфера некнижных заимствований, отложившихся в непереводных, оригинальных древнерусских текстах — именно они и только они свидетельствуют о плотных и длительных связях на самом низовом, массовом уровне, и вот тут можно говорить о следах реального влияния Византии в разных сферах жизни. Достаточно назвать такие важные слова, как «огурец», «свекла», «уксус», «лохань», «скамья», «палаты», «литавры», «каморка», «финифть», «хрусталь», «парус» и многие другие. Самым значимым из всех заимствований, несомненно, является числительное «сорок» (вместо общеславянского «четырдесеть») — единственное заимствованное числительное русского языка, воспроизводящее греческое числительное «сараконта». Почему именно оно? Да потому что собольи шкурки на Руси продавали партиями по сорок штук. Очевидно, это и был самый желанный русский товар на константинопольских рынках, и оттого слово, которое произносили греческие покупатели, крепко засело в купеческом жаргоне, а из него перешло в общее употребление.
Кроме того, существуют (и еще мало исследованы) ареальные заимствования: например, в новгородском диалекте сохранилось слово «голокост», означающее свечу, которую ставят за упокой. Очевидно, что перед нами греческое holokaustos, заимствованное за тысячу лет до того, как это же слово в значении еврейской Катастрофы появилось в английском, а оттуда и во всех остальных языках.
Переводная литература играла в Древней Руси несоизмеримо бо́льшую роль, чем сегодня. Не менее 90 процентов всего корпуса древнерусской письменности составляли переводы, и на 99 процентов — с греческого. Подавляющее большинство переводных сочинений были в готовом виде привезены из Болгарии в процессе христианизации. Разумеется, прикладной характер этой литературы наложил сильнейший отпечаток на структуру переводного корпуса. Когда нам рассказывают, что Русь сызмлада чуть ли не приобщилась к Гомеру, то это романтическое заблуждение. Византийская литература действительно включала в себя языческий, античный компонент, но его ценила лишь светски ориентированная часть общества, тогда как христианство на Русь несла другая, клерикальная и монашеская часть, которая этот светский компонент ненавидела и уж точно не собиралась смущать им вчерашних язычников. В результате античные сочинения не существовали на славянском языке почти совсем (за исключением басен и сборников изречений), а современная византийская литература переводилась невероятно выборочно: всемирные хроники — но не авторская историография, гадательные книги — но не философия. Разумеется, никогда не переводилась светская поэзия, любовный роман, эпистолография, военные трактаты и т. д. Даже в собственно христианской литературе выбиралось далеко не все: например, догматическое богословие переводили мало, упор делался на более простые жанры — житийную литературу, вопросы и ответы и т. п. Непропорционально большую часть переводного корпуса составляют апокрифы, поскольку славяне, видимо, особо интересовались теми «тайнами» религии, которые, как им казалось, греки от них скрывали.
На Руси довольно рано начали переводить самостоятельно, то есть дополнительно к тому, что досталось от болгар. У исследователей только начинают вырабатываться критерии для выделения этого собственно древнерусского корпуса, конечно составлявшего ничтожную часть от корпуса болгарского. Однако уже сейчас понятно, что переводимые сочинения вырывались из той жанровой сетки, внутри которой они существовали в самой Византии. Таким образом, неправильно говорить, как это часто делают, о «трансплантации» греческой литературы — ничего подобного, на выходе получалась литература, лишь очень отдаленно напоминавшая византийскую. К примеру, светский и развлекательный роман о приключениях Александра Македонского воспринимался как часть Священной истории. Конечно, уровень грамотности в те времена был довольно низок (новгородские берестяные грамоты отражают бытовую, а не литературную грамотность), но тем не менее переводная литература была важным источником византийского влияния на древнерусскую культуру.
Это влияние было почти исключительно клерикальным, но все же имелось и исключение. Единственное произведение, переведенное не в церковной среде, — это византийский героический эпос о Дигенисе Акрите. Видимо, им увлеклись русские наемники, служившие в греческой армии. В результате появилось сочинение, именуемое «Девгениево деяние» и отражающее не дошедшую до нас версию этого эпоса: в ней герой побеждает императора и сам садится на трон. Очевидно, что эта версия не дошла чески в силу ее крамольного характера, но именно она больше всего и приглянулась русам. Интересно, что произведение на Руси бытовало в той же самой дружинной среде, из которой вышло и «Слово о полку Игореве»: в единственной, погибшей рукописи, содержавшей «Слово», эти произведения шли друг за другом.
Сам объем переведенного еще не свидетельствует о силе влияния. Например, богатая юридическая литература империи переводилась, но вряд ли применялась на практике — судили все равно по «Русской правде».
Византийцы принесли с собой навыки каменного строительства, какого до них не было на Руси. Нет сомнений, что самый первый храм, построенный в Киеве, Десятинная церковь, имел вид типичной византийской базилики (от нее остались фундаменты). Однако второй храм, Святая София Киевская, уже отклоняется от норм византийского храмового строительства. То же касается и более поздних церквей, особенно Святой Софии Новгородской, у которой вообще обнаруживаются признаки влияния западной архитектуры. Таким образом, уже с первого шага строительство на Руси пошло несколько своими путями. Тут сыграло роль и отсутствие сейсмической угрозы, преследовавшей абсолютно все византийские территории, и разница в строительном материале, но все же в первую очередь — различие в эстетических представлениях.
То же касается монетной чеканки: с одной стороны, до появления византийцев своей монеты у Руси не было, и, казалось бы, первые монеты должны были быть «варварскими подражаниями», то есть точным воспроизведением греческого образца вплоть до портрета византийского императора. С подобным феноменом мы сталкиваемся повсеместно в раннесредневековой Европе. Однако первые монеты князя Владимира весьма непохожи на византийский образец. Дело не в одной лишь неискусности чеканщиков — самые легенды монеты, то есть надписи на них, не имеют аналогов в империи: фразы типа «Владимир на столе» или «Владимир, а се его серебро» беспрецедентны в нумизматике, ведь они поясняют то, что должно было быть понятно из самого изображения. Подобный способ саморепрезентации власти был жителям Руси еще в новинку.
Безусловно византийской оказывается древнерусская иконопись. Видимо, дело в том, что, в отличие от строительства и монетной чеканки, живопись могла твориться греками без всякого соучастия местных подмастерьев. Лишь очень исподволь русские мастера начинают различаться, особенно во фресковой живописи, но следование греческому образцу все равно достигает такой степени, что в отношении многих произведений мы вообще не можем отличить греческую руку от русской. Например, Мирожский монастырь в Пскове наверняка создавался той же разъездной бригадой греческих художников, что и ансамбль Мартораны в Палермо на Сицилии, в норманнском королевстве. В Новгороде найдена усадьба живописца Олисея Гречина, известного нам также и по письменным источникам. Скорее всего, он был человеком древнерусской культуры, однако провел много лет в Византии.
В таком же направлении, хотя и быстрее, развивалось стеклодувное производство. Археологи обнаружили остатки мастерских с некоторым оборудованием, да и сама продукция местного стеклопроизводства свидетельствует о том, что в течение первых двух столетий греческие мастера работали по византийским принципам и лекалам и получали продукцию, мало отличимую от той, что привозили из самой Византии. Однако постепенно они начали видоизменять ее, видимо, подстраиваясь под местные вкусы.
Мы уже отметили, что греки на Руси были скорее редкостью. Но не менее важно и то, что они держались замкнуто и не очень охотно вступали в общение с местным населением. Прежде всего, в силу греческого языкового снобизма очень немногие из них были готовы учить местный язык. Это относилось даже и к клирикам, которым это вроде бы полагалось по самой сути их миссионерской деятельности. До нас дошли сочинения митрополита Руси Никифора (XI век) в их славянском переводе, однако нет сомнений, что его проповеди произносились на греческом языке и лишь переводились местными толмачами — в одной из них Никифор прямо говорит: «Не был мне дан дар язычный, и потому безгласен пред вами стою и молчу много». До нас дошло несколько сочинений, написанных греческими клириками на Руси: все они не только созданы чески, но и посвящены темам, совершенно не актуальным для новокрещенной страны, прежде всего антилатинской полемике, — ясно, что их писали с расчетом на византийского читателя.
Грекам было крайне неуютно в суровом климате Руси: у нас есть переписка митрополита Иоанна, который жалуется, что не только состояние благочестия у аборигенов оставляет желать лучшего, но и по причине морозов приходится нарушать правила и поддевать под литургическую одежду меха — иначе не выжить. В самых древних рукописных книгах Древней Руси сохранились миниатюры, выполненные греческими художниками, — в них они явно выражают свою ностальгию по далекой теплой родине: на полях славянских рукописей бродят львы, павлины, стоят сказочные дворцы, каких не было на Руси. А на могиле византийской принцессы, жившей в Суздале, замужем за местным князем, нарисованы пальмы, выглядящие довольно экзотично в холодной северной Кидекше, где принцесса нашла последнее упокоение.
Недавно обнаруженные на стенах Святой Софии Киевской граффити четко показывают, что греки (видимо, не клирики, а миряне) стояли в храме за литургией отдельно от местной паствы: надписи на греческом языке четко концентрируются на гранях одного опорного столба и отсутствуют в иных местах. Помимо банальных просьб к Богородице или святой Софии о заступничестве среди граффити встречаются и весьма необычные: например, автор одного из них признается, что совершил блуд с ослом. Возможно, это грехопадение отражало не столько сексуальные пристрастия конкретного человека, сколько затрудненность всяких контактов с местным человеческим населением.
Как же воспринимали византийцев сами русы? С одной стороны, паломники с благоговением описывали Царьград, куда они ходили почти как в Иерусалим. Гигантский каменный город производил ошеломляющее впечатление, отраженное в таком литературном жанре, как хождения — то есть наполовину мемуар, а наполовину путеводитель по священным местам. «А в Царьград аки в дубраву велику внити, — пишет в XIV веке Стефан Новгородец, — без добра вожа То есть провожатого. неможно ходити!» Греки признавались высшей цивилизацией — но при этом уже в самом раннем летописном свидетельстве мы читаем: «Суть бо греки льстивы и до сего дни», речь идет о неискренности. Жалобы на лукавство, двуличность греков встречаются в летописях и позднее. Это была естественная реакция на различие поведенческих и речевых стереотипов: вежливость, ритуальность, обильная риторика были украшением греческой речи в Средние века, но воспринимались неискушенным местным населением как затемняющие смысл. Византийцы представлялись смешными путаниками, которые топят в сложных, никому не нужных тонкостях прелесть простой веры.
Уже в конце XIV века, за полстолетия до гибели Византии, московские великие князья стали тяготиться необходимостью поминать за литургией византийского императора. Князь Василий Дмитриевич сформулировал это очень четко: «Церковь имеем, царя не имеем», — то есть, признавая церковный авторитет умиравшей империи, ее политический сюзеренитет, пусть и номинальный, русские властители признавать не хотели. Однако лишь много времени спустя после гибели Византии, в конце XVI века, Московское царство обзавелось собственным патриархом.
Измерить долю византийской религиозности в том, что составляет основу нашей культуры, совсем не просто. Априори понятно, что ни Византия, ни Русь не прошли через Реформацию и Контрреформацию, через «дисциплинарную революцию» и все то, что из нее последовало для западноевропейской цивилизации. Однако общее отсутствие черт не делает русскую цивилизацию похожей на византийскую. К примеру, византийцы были в целом весьма законопослушны, но это свойство не передалось Руси. Представление о святости у двух культур хоть и схожи во многом, но во многом и различаются: Борис и Глеб, первые русские святые, не имели прямых параллелей в Византии — там никогда не канонизировали неудачливых претендентов на престол, погибших во внутридинастической распре. Но зато таких святых много у западных соседей Руси — чехов, шведов, англичан.
Не только в этом, но и во многих других отношениях у Древней Руси находится больше сходства с ее западными соседями — Скандинавией, Польшей, Чехией. Образ правителя на Руси рождается, как и во всяком «варварском королевстве», из культа воинской доблести, плодородия — чего угодно, но только не той чиновно-бюрократической атмосферы, вне которой был немыслим византийский император и которая, в свою очередь, была немыслима в молодых государствах.
Таким образом, неверно было бы говорить о «византийском» характере древнерусской цивилизации в целом; здесь требуется куда более нюансированный ответ, который показал бы всю сложность усвоенного, отвергнутого, переосмысленного и преломленного опыта, различного для разных эпох и для разных регионов Руси.
Влияние Византии на политическое, правовое и духовное развитие Древней Руси
Древняя Русь и Византия: проблемы политического, правового и духовного влияния. Договоры с Византией, возникновение института душеприказчиков. Влияние христианства на историческую судьбу страны. Причины принятия христианства, значение крещения Руси.
Рубрика | История и исторические личности |
Вид | контрольная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 07.05.2015 |
Размер файла | 36,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
1. Древняя Русь и Византия: проблемы политико-культурного влияния
1.1 Политическое влияние
1.2 Правовое влияние
1.3 Духовное влияние
2. Влияние христианства на историческую судьбу России
2.1 Причины принятия Русью христианства
2.2 Христианство на Руси в 882-912 годах
2.3 Значение крещения Руси
1. Древняя Русь и Византия: проблемы политико-культурного влияния
Влияние Византии на политическое, правовое и духовное развитие Древней Руси до сих пор остается объектом многих исследований со стороны историков, политиков, правоведов, культурологов.
В августе 1991г. в Москве проведен 18-й Всемирный конгресс византиноведческих исследований, в котором приняли участие около 700 ученых почти из 40 стран мира, и на котором проблема отношений Руси и Византии была одной из самых приоритетных. На самом разном уровне знаний и культуры в обществе обсуждается вопрос о якобы открывавшихся некогда перед Русью альтернативных и «упущенных» предками путях развития и о возможных глубоких и давних причинах часто поражающих Россию бедствий и крутых поворотов в её истории.
1.1 Политическое влияние
Международно-политическая концепция Византии, её отношения с Русью, были обусловлены традиционализмом идеологических установок. Они заключались в римском имперском универсализме, в эллинистическом противопоставлении греков и «варваров», в христианском экуменизме с идеей общей церкви, сочетавшимся с византийской идеей самодержавия. Одновременно нельзя не отметить гибкость византийской дипломатии в балансировке между традиционной теорией и учетом политических реалий.
Принципы и методы византийской дипломатии во взаимоотношениях с Русью включали в себя установление межгосударственных договорных отношений, вводивших международную политику в правовое русло, препятствовавшее совершению неожиданных набегов, разгромов городов, оказанию военного давления.
Наибольшее влияние Византийской культуры проявилось при становлении Московского княжества (XIII-XVв.в.) и формировании великорусского государства (XV-XVI вв.) [17; 119].
Очень важное место в отношениях между государствами уделялось церемониям приемов, торжественных обедов, официальных и неофициальных бесед.
Желая показать, что Москва во всех отношениях является преемницей Константинополя, Иван III впервые на Руси ввёл обряд венчания на царство. Кроме того, он объединил Московский герб с гербом Византии: московского Георгия Победоносца, убивающего змея, с византийским двуглавым орлом.
Позднее, Иван IV Грозный стал именовать себя царем по аналогии с византийским императором. До XV века митрополит на Руси назначался с согласия византийского патриарха. Так же как в Византии, на Руси стали возникать монастыри, церковь превратилась в богатую организацию, обладавшую многочисленными земельными владениями.
Учет византийской концепции политической иерархии в мире и дипломатической практики империи в отношениях с другими государствами помогает оценить русско-византийские договоры и взаимоотношения обоих государств.
Первое знакомство русских с византийским правом относится еще ко времени, предшествовавшему принятию христианства: византийскими элементами проникнуты договоры русских с греками X века, регулировавшие отношения русских и греков во время пребывания первых в Царьграде. С принятием христианства в Россию занесены были греческим духовенством сборники византийского права, церковного и светского.
Договоры с Византией
В результате походов заключались русско-византийские договоры, регулировавшие торговые и политические отношения между государствами.
Три договора с Византией 911, 945, 971г.г. имели целью обеспечить регулирование торговых отношений между двумя странами. Тексты содержат нормы византийского и русского права, относящиеся к международному, торговому, процессуальному и уголовному праву. В них имеются ссылки на «закон русский», являвшийся сводом устных норм обычного права. Будучи международными, эти договоры в ряде случаев фиксируют межгосударственные нормы, но древнерусское право находит в них яркое отражение.
· Договор 2 сентября 911 г. заключён после успешного похода дружины князя Олега на Византию в 907г. Он восстанавливал дружественные отношения государств, определял порядок выкупа пленных, наказания за уголовные преступления, совершённые греческими и русскими купцами в Византии, правила ведения судебного процесса и наследования, создавал благоприятные условия торговли для русских и греков, изменял береговое право (вместо захвата, выброшенного на берег судна и его имущества владельцы берега обязывались оказывать помощь в их спасении).
· Договор 945 года заключён после неудачного похода войск князя Игоря на Византию в 941 г. и повторного похода в 944 г. Подтверждая в несколько изменённом виде нормы 911 года, договор 945 года обязывал русских послов и купцов для пользования установленными льготами иметь княжеские грамоты, вводил ряд ограничений для русских купцов. Русь обязалась не претендовать на крымские владения Византии, не оставлять застав в устье Днепра, помогать друг другу военными силами.
· Договор июля 971 года заключён князем Святославом Игоревичем с императором Иоанном Цимисхием после поражения русских войск в болгарском Доростоле. Составленный в неблагоприятных для Руси условиях, он содержал обязательства Руси воздержаться от нападений на Византию [6; 25].
Из договоров с Византией X в. видно, что купцы играли видную роль в международных отношениях Руси, когда они не только осуществляли куплю за границей, но и выступали в роли дипломатов, имевших широкие связи с иностранными дворами и общественными верхами.
В договорах также упоминается смертная казнь, штрафные санкции, регламентировались право найма на службу, меры по поимке беглых рабов, регистрации отдельных товаров. При этом в договорах предусматривалась реализация права кровной мести и других норм обычного права.
Договоры Руси с Византией являются исключительно ценным источником по истории государства и права Древней Руси, древнерусского и международного права, русско-византийских отношений.
Рецепция византийского права
Проводником Византийского права являлось духовенство, применявшее его в церковном суде. Сообразно с компетенцией этого суда влиянию Византийского законодательства подверглось преимущественно право семейное и наследственное. Так, все положения Русской Правды об опеке и наследовании супругов воспроизводят начала Эклоги. В этих же сферах проявлялось влияние духовенства и на законодательную деятельность князей.
Кроме Русской Правды в Древнерусском государстве действовали церковные уставы князей Владимира Святославовича и Ярослава Владимировича (X-XI вв.), содержащие нормы о брачно-семейных отношениях, преступлениях против церкви, нравственности и семьи. В уставах определялась юрисдикция церковных органов и судов.
В ряде случаев действие церковных уставов накладывалось на сферу действия государственного законодательства, основным источником которого была Русская правда.
Церковники перевели на древнерусский язык ряд памятников византийского права (Кормчие книги, Закон судный людем и др.) [10; 55].
В московскую эпоху Византийское право применялось непосредственно только духовными судами; светские учреждения знали его лишь постольку, поскольку оно отражалось в государевых указах, а потому влияние его на практику не могло получить решающего значения. На указной деятельности московских государей оно отражалось также в меньшей степени, чем в Руси домосковской. Тем не менее многие статьи Соборного уложения 1649г. заимствованы из византийского права. Впоследствии некоторые из этих статей перешли в Свод Законов [11; 42].
Под влиянием Византийского права возник институт душеприказчиков, сделан был первый шаг к различению детей законных и незаконных, к ограждению личной и имущественной самостоятельности жены и проч.
Киевская Русь, приняв в 988 году христианство из рук Византии, унаследовала целую систему духовных, эстетических, моральных ценностей, свойственных христианской культуре.
Церковь играла крупную роль в экономической и политической жизни Древнерусского государства. С принятием христианства высшую церковную иерархию стало возглавлять византийское духовенство. Лишь при Ярославе киевским митрополитом был поставлен Илларион, русский по происхождению. По приказу Ивана III греческий монах Максим Грек переводил греческие церковные книги на русский язык [8; 98].
Несмотря на все перипетии и сложности в отношениях с Византией, принятие Русью христианства от неё стало неизбежным. Здесь для Руси не существовало иных исторических альтернатив. Иудаизм и ислам был представлен соседними с Русью кочевыми и полукочевыми народами, весь образ жизни и менталитет которых был абсолютно чужд земледельцу-славянину. А униженный и маловлиятельный к концу X века Рим был слишком далеко. Весь ход становления и развития Древнерусского государства и само его геополитическое положение обусловили ту историческую закономерность, которая сделала именно Византию «крестной матерью» Древней Руси.
Станковая и монументальная живопись
В области станковой живописи первым толчком влияния византийской живописи был привоз на Русь икон в X-XI в.в., которые потом копировали. Привозимые иконы помещались в новопостроенные храмы и на многие века становились почитаемыми святынями.
Русское слово «икона» восходит от греческого «эйкен», что означает изображение, образ, подражание [7; 89].
Иконопись строго следует богословским канонам письма иконы, разработанным в Византии на VII Вселенском Соборе ещё в 787 году. И древнерусская иконопись унаследовала традиционные принципы изображения святых, закреплённых иконописными подлинниками византийского образца.
Византийский канон живописи не был безоговорочно принят русскими художниками. В живопись мастеров из Византии, творящих в Киеве, Новгороде и других городах, проникают русские образы. Например, роспись собора св. Софии в Киеве представляет собой один из великолепнейших образцов фресковой живописи 11 века. Это один из самых ранних из известных нам памятников монументальной живописи, отлично сохранившийся.
Византийская эстетика оказала огромное влияние на музыкальную культуру, надолго определив путь развития русской музыки.
Древняя Русь восприняла византийскую музыкальную культуру и новую музыкальную эстетику вместе с крещением как непосредственный источник. Летописец в «Повести временных лет» объясняет выбор новой веры по византийскому образцу красотой византийского богослужения, поразившей русских послов.
Византийский канон лёг в основу певческой церковной культуры Древней Руси. Однако, если в Византии музыкально-поэтический канон богослужения складывался постепенно на протяжении нескольких столетий и оформился окончательно к X веку, в Древней Руси канон был воспринят целиком вместе с крещением Руси и рассматривался как нечто незыблемое, священное. Его нарушение на Руси могло рассматриваться как ересь. В дальнейшем первоначальная византийская основа церковного пения видоизменялась, ассимилировалась на русской почве.
2. Влияние христианства на историческую судьбу России
2.1 Причины принятия Русью христианства
В Восточной Европе идет интенсивный процесс складывания феодальных отношений. Возникает государство Русь с центром в Киеве. Русские князья и их дружинники подчиняют себе многие славянские и неславянские народности, проживающие на Восточно-Европейской равнине, облагают их данями. Они совершают победоносные походы на Византию и заставляют гордых византийцев выплачивать им контрибуции, а также содержать за свой счет русских купцов, приезжающих в византийские города для торговых сделок. Казалось бы, верхушке русского общества не оставалось ничего иного, как прославлять тех языческих божеств, с «чьей помощью» Русь встала в один ряд с крупнейшими странами Европы. Однако вместо этого русская знать вдруг начинает интенсивные поиски новой религии. Как следует понимать этот парадокс?
А вот создателям «Повести временных лет» казалось, что поводом к крещению Руси послужили искусная пропаганда византийских миссионеров и желание киевского боярства.
Однако крещение жителей Восточной Европы, которые, как показывают источники, оказывали яростное сопротивление данной акции, не может быть объяснено ни желанием византийской принцессы, ни брачными обязательствами русского князя, ни прихотью самого князя Владимира, ни уговорами норвежского конунга, ни влиянием на Владимира княгини Ольги и византийских миссионеров.
Данная версия не выдерживает критики. Советские историки убедительно показали в своих трудах, что язычество не было столь примитивным и бесцветным. Языческие ритуалы вовсе не уступали христианским обрядам в пышности, торжественности и воздействии на психику людей.
М.Д. Приселков считал, что главная причина принятия Русью христианства заключалась в отсутствии в Восточной Европе церковной иерархии византийского типа, в которой очень нуждалась страна. Поиски её привели Русь ко двору болгарских царей и к последующей затем христианизации русского народа, который принял крещение вовсе не от Византии, а от Болгарии. Действительно, Русь в X веке нуждалась в церковной организации, подобной византийской. Однако эта нужда была вызвана внутренними первопричинами, которые исследователь упустил из виду.
М.В.Левченко, С.А.Токарев, А.М.Сахаров высказали мнение, согласно которому христианская религия послужила прочной основой для объединения восточнославянских племен в единое государство.
2.2 Христианство на Руси в 882-912 годах
А.В.Карташев полагал, что Олег был яростным противником христианства. Примерно такую же оценку религиозной политике Олега дал и Б.Я.Рамм. Он писал, что «крещение, принятое после 860г. киевлянами, возможно, во главе с их князем Аскольдом, не получило широкого распространения» и после захвата Киева в 882г. Олегом «восторжествовали старые верования».
Возможно, что и смена власти в Киеве произошла из-за отсутствия поддержки со стороны жителей религиозной политики киевских правителей. В пользу этого предположения имеется одно свидетельство, которое содержит поздняя Иоакимовская летопись [18; 34].
Н.С.Гордиенко без ссылок на первоисточники прямо заявляет о появлении в IX веке на Руси римских миссионеров, «в том числе и в епископском сане», пропагандировавших христианство среди социальных верхов. Он говорит также, что проповедниками христианства на Руси выступали византийские купцы и «варяжские дружинники».
В середине IX века были попытки викингов захватить Курляндию. Среди викингов были и христиане. Из этого можно сделать бесспорный вывод о попытках распространения новой веры и в северо-западных районах Восточной Европы.
Б.Я. Рамм считал, что с захватом Олегом Киева христианство на Руси хотя и потерпело фиаско в качестве главной религии киевлян, но совсем не исчезло. Напротив, в IX или начале X века русская церковь получила организационное оформление: она считалась митрополией Константинопольского патриарха и в церковном уставе Льва VI числилась на 61-м месте.
Действительно, до наших дней дошло так называемое «Постановление императора Льва Мудрого о порядке престолов церковных, подлежащих патриарху константинопольскому», где имеется упоминание о 61-й Русской митрополии.
2.3 Значение крещения Руси
Считается вполне установленным фактом, что князья Аскольд и Дир c «болярами» и некоторым количеством народа приняли крещение в Киеве от епископа, посланного Константинопольским Патриахом Фотием в начале или средине 860-х, вскоре после похода россов на Константинополь в 860 году. В конце IX века Русская епархия уже числится в списках константинопольских епископий сначала на 61-м, потом на 60-м месте. Эти события иногда именуют первым (Фотиевым) крещением Руси.
Христианизация Древней Руси протекала противоречиво. Если киевская община, подчиняясь авторитету княжеской власти, приняла новую веру безропотно, то другие регионы, например Новгород, приходилось крестить «огнем и мечом». Язычество еще долго сохраняло свои позиции, особенно в сознании людей. Православная церковь, приспосабливаясь к местной среде, соединила праздники поклонения языческим богам с культами святых. Таким образом, шел процесс срастания традиционных языческих и православных ценностей. Например, к Христу долгое время относились не как к единому Богу, указывающему своей жизнью путь к спасению, а местному божеству, к которому обращались с просьбой о практической помощи в земных делах. Широкое распространение получил культ Богородицы, как покровительницы всего живого, близкий и более понятный языческому миросозерцанию.[2; 55]
В итоге, происходил синтез православия и язычества, приведший к складыванию т.н. «двоеверия», или русского православия. Постепенно языческие элементы из него вытеснялись, но многие из них сохранялись длительное время.
По мере распространения христианства происходило разделение христианских церквей, и 1054 год стал годом окончательного разрыва западного и восточного христианства. Восточное христианство составили первоначально четыре автокефальные (самостоятельные) церкви: Константинопольская, Александрийская, Антиохийская и Иерусалимская. Вскоре от Антиохийской церкви отделилась Кипрская, а затем Грузинская православная церковь. В середине V века армянское духовенство, поддержав монофизитов (учивших о единой божественной природе Христа), и тем самым приняв догмат, противоречащий догматике ортодоксального христианства, поставило себя и свою церковь в особое положение (неортодоксальное христианство).
Политические и культурные последствия Крещения Руси
Крещение Руси произошло до окончательного раскола Западной и Восточной церквей, но в период, когда он уже вполне вызрел и получил своё выражение как в вероучении, но самое главное во взаимоотношении церковной и светской властей. В византийском церковно-государственном правосознании Император (Василевс) мыслился как Хранитель и Верховный Защитник православия (эпистимонарх), а следовательно, и единый самодержец (автократор) всех православных народов. Правители прочих христианских народов (государств) получали от него титулы архонтов, князей, стольников.
Таким образом, приняв крещение от Ромеев (византийцев), Владимир включил Русь в орбиту византийской государственности.
Принятие христианства как государственной религии влекло с неизбежностью ликвидацию языческих культов, пользовавшихся до того великокняжеским патронатом. При этом была частично уничтожена русская культура, в которой сотни лет язычество играло важнейшую роль [16; 43].
Христианство оказало и оказывает огромное влияние на мировую культуру. Особая ее роль обнаруживается в становлении европейской культуры, которая фактически есть христианская культура. Христианство впервые поставило личность выше природы и общества, заложив тем самым основы гуманизма. Свобода личности стала главной меркой для оценки природного и общественного порядка. Е. Спекторский, русский правовед и теоретик культуры, в своей книге «Христианство и культура» специальный раздел посвятил теме христианства и правовой культуры, где обосновал идею, что христианство создало основу для разработки проблемы естественных прав человека, а также выдвинуло мысль о правовом государстве, охраняющем права и свободы своих граждан и контролируемым ими.
Величайшей заслугой христианства является его универсализм: все люди одинаково равны перед Богом как носители образа Божия.
Христианство впервые сделало природу предметом для преобразующей свободной воли.
Значение Библии, как и всего христианства, выходит далеко за пределы религиозных потребностей, поскольку устанавливает нормы человеческой нравственности, дает оценку поступкам, представление о личностном идеале. Поэтому более двух тысячелетий христианство служит источником вдохновения, морали, истины для миллионов людей.
Несомненно, влияние Византии на политическое, правовое, духовное развитие Древней Руси имеет всемирно-историческое значение.
В период становления государства Древней Руси Византия как самая культурная в то время страна Европы помогла Руси выйти из мрака язычества, содействовала Руси в обретении своего государственного достоинства, явилась для Руси источником славянской грамоты, ставшей главным фактором быстрого и всестороннего прогресса древнерусской культуры.
Древняя Русь унаследовала многие порядки и обычаи византийского двора, в т.ч. обряд венчания на царство, государственные титулы, объединение Московского герба с гербом Византии.
Так же как в Византии, на Руси стали возникать монастыри, церковь превратилась в богатую организацию, обладавшую многочисленными земельными владениями.
Из русско-византийских договоров древнерусское право переняло многие межгосударственные нормы.
Основными источниками византийского права, заимствованными древнерусским правом явились Номоканоны, Эклога, Прохирон, «Закон судный людем».
Преступление стало рассматриваться не как причинение обиды и вреда, а как нарушение предписаний закона.
К концу X века, когда Русь приняла христианство, окончательно сложился классический византийский стиль, сохранявшийся почти без изменений около полутора столетий. Торжественный, возвышенный характер византийского искусства, глубокая одухотворённость его образов, наглядно демонстрирующих христианские идеалы, оказались созвучными мироощущению и художественно-эстетическим потребностям Древней Руси [19; 57].
Что же практически получила Русь от принятия христианства? Прежде всего, её население получило принципиально новую идеологию, с помощью которой правящий класс мог заставить подчиняться себе народные массы.
В целом же отход от язычества и принятие христианства Русью были важными и прогрессивными для того времени явлениями. Замена язычества христианством была обусловлена тем качественным скачком, который сделал восточное славянство, перейдя от строя военной демократии к феодализму.
Откровенное вмешательство церкви в дела государства создавало видимость единства церкви и народа, хотя церковь не играла абсолютно никакой роли в борьбе за социальную справедливость. Никогда она не выражала интересы народных масс. Лишь отдельные деятели церкви занимали прогрессивные позиции в решении некоторых политических, социальных и научных проблем.
Принятие христианства укрепляло государственную власть и территориальное единство Киевской Руси. Оно имело большое международное значение, заключавшееся в том, что Русь, отвергнув «примитивное» язычество, становилась теперь равной другим христианским странам, связи с которыми значительно расширились. Наконец, принятие христианства сыграло большую роль в развитии русской культуры, испытавшей на себе влияние византийской, через нее и античной культуры [11; 210].
Историческое значение принятия христианства можно свести к следующему.
1) Утверждение христианской веры завершило процесс формирования древнерусской народности. Былая племенная рознь уходила в прошлое. Единство веры, языка, культуры вытесняло прошлые различия. Понятие общности народа, его прошлого, настоящего и будущего нашло отражение в летописи.
3) Христианская религия придала новый статус княжеской власти. Церковь внесла убеждение в божественном происхождении и божественном предназначении светской власти. Это повысило авторитет князя, а также его ответственность. Свои действия он должен был сообразовывать с положением помазанника божьего. Митрополиты вмешивались во взаимоотношения князей, когда они принимали форму вражды и кровопролитных усобиц.
4) Крещение Руси стало поворотным этапом развития культуры. Болгарские монахи Кирилл и Мефодий разработали славянский алфавит (кириллица), начали перевод церковных книг на славянский язык. Стали развиваться книжное просвещение, литература, появились исторические повествования (летопись). Переписка книг стала на Руси, как и в других христианских странах, важнейшим делом монастырей. Монастыри становились центрами книжности и просвещения. Строительство церквей и монастырей способствовало развитию архитектуры, строительного искусства, живописи.
Христианство пришло на Русь из Византии. Это обусловило упрочение культурных связей с Византией и ее влияние. Опираясь на достигнутый уровень развития культуры Византии, в Древней Руси развивались самобытная литература, искусство, архитектура. Внедрение славянской письменности и славянского языка в церковный обиход имело двоякое значение. С одной стороны, это привело к отрыву от греческого языка, от создания на этом языке древнегреческой литературы, философии, истории.
Принятие христианства стало крупнейшим поворотом в жизни всего древнерусского общества и каждого человека.
10. Зуев М.Н. История России: Учебник для вузов.- М.: ПРИОР, 2002.- 688 с.
11. Исаев И.А. История государства и права России. М.: Юристъ, 1996.
12. История государства и права СССР часть 1 «Юридическая литература» Москва 1972г. под ред. Калинина Г.С. и Гончарова А.Ф.
16. Миненко Н. А. История России с древнейших времен до второй половины XIX века,- Екатеринбург: Изд-во УГТУ, 1995.- 408с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Традиционализм идеологических установок, сочетание христианского экуменизма с византийской идеей самодержавия. Принципы и методы византийской дипломатии во взаимоотношениях с Русью. Договоры с Византией, рецепция византийского права. Духовное влияние.
контрольная работа [25,5 K], добавлен 05.05.2011
Причины принятия христианства на Руси, этапы христианизации. Времена принятия христианства княгиней Ольгой, ее миссионерская деятельность. Попытки Владимира упрочить духовное единство в рамках язычества. Историческое значение принятия христианства.
реферат [33,5 K], добавлен 06.06.2014
Рассмотрение экономического, социального, политического строя Древней Руси. Исторические условия развития культуры. Описание повседневного быта и обычаев населения. Религиозные представления русичей до принятия христианства. Значение крещения для Руси.
реферат [31,6 K], добавлен 30.08.2010
Особенности политических и церковных отношений Византии и Руси. Своеобразие культуры Византийской империи. Культурные связи Византии и Московской Руси. Влияние Византии на политическое, правовое, духовное развитие Древней Руси и его историческое значение.
курсовая работа [70,7 K], добавлен 10.04.2017
Могущество Древнерусского государства. Этапы развития византийско-русских отношений. Заключение Доростольского договора. Русско-Византийские отношения в XI-XII вв. Проблемы культурных отношений Древней Руси и Византии. Принятие христианства на Руси.
реферат [36,3 K], добавлен 28.04.2010
Предпосылки и причины возникновения древнерусского государства, этапы его образования. Принятие Русью христианства. Влияние этого события на историческую судьбу государства. Возникновение и развитие древнерусского права, его историческое значение.
реферат [34,8 K], добавлен 24.01.2008
Христианство на Руси до крещения князя Владимира. Летописное предание о крещении Руси. Последствия принятия Русью христианства. Дохристианский быт русских славян и после крещения. Влияние церкви на гражданский быт. Христианское просвещение на Руси.
реферат [42,0 K], добавлен 06.12.2007